מילים: לא ידוע
לחן: איסאק אוסיפוביץ' דונאייבסקי הלחנה: 1936
|
מקהלת הילדים ותזמורת המטרו, ע"ש קאגאנוביץ' (רוסית) 
שנת הקלטה: 1937
בניצוחו של סמיון דונאייבסקי (אחיו של המלחין). |
רותי פריד 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:28:07).
גרסת הביצוע בעברית, המבוצעת כאן, שונה מעט מהלחן המקורי ואינה כוללת את הפזמון החוזר. היא שונה גם מגרסת המילים בעברית. השורה האחרונה של הבית השני אינה לפי גרסת המילים, אלא חזרה על השורה האחרונה של הבית הראשון.
עמוס רחמן 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מספר אלי סט:
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הרוסי Веселый ветер ("רוח עליזה"), אך ללא קשר למילות השיר הרוסי אותן כתב ואסילי לבדב-קומאץ'. השיר המקורי נקרא גם "שירו של רוברט", הוא פותח את סרט ההרפתקאות "ילדי רב החובל גראנט" (1936) של הבמאי ולאדימיר ויינשטוק על פי ספרו של הסופר הצרפתי ז'ול וורן. רוברט, בנו של רב החובל גראנט, הוא ששר את השיר בתחילת הסרט. צפו בשיר מתוך פסקול הסרט בביצוע השחקן יאקוב סגל (1923-1995).
לפי "ויקיפדיה" (בשפה הרוסית), השיר נכתב לסרט "הקרקס" (1936) של הבמאי גריגורי אלכסנדרוב, ובסופו של דבר לא נכנס לאותו סרט.
"ילדי רב החובל גראנט" הוא סיפורה של משלחת היוצאת על אוניית מפרש לחפש ולהציל את רב החובל גראנט שספינתו נטרפה. על היעלמו נודע ממכתב בבקבוק שנמצא בבטנו של כריש, והרמז הממשי היחיד שהיה במכתב, הוא שהספינה נטרפה בקו הרוחב 37 בחצי הדרומי של כדור הארץ. למשלחת מצטרפים גם בנו (רוברט) ובתו של רב החובל גראנט. לאחר הרפתקאות רבות בחצי הכדור הדרומי הם מוצאים את גראנט בסירה בלב ים.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הסובייטי
צילום מכתב ששלח אליהו הכהן לנורית גוברין. את הצילום קיבל אורי יעקובוביץ', במאי 1992, מאפרים אפרתי ז"ל, שהיה ידיד של נורית גוברין.
תודה לאורי יעקובוביץ'