התאספו הפרטיזנים
העתקת מילות השיר

הִתְאַסְּפוּ הַפַּרְטִיזָנִים הִתְאַסְּפוּ מִקַּצְוֵי תֵּבֵל לָקְחוּ הַנֶּשֶׁק בַּיָּדַיִם וְיָצְאוּ לַמַּעֲרָכָה שְׁאוֹן הַתּוֹתָחִים...התאספו הפרטיזנים התאספו מקצווי תבל לקחו הנשק בידיים ויצאו למערכה שאון התותחים...
מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע

הִתְאַסְּפוּ הַפַּרְטִיזָנִים
הִתְאַסְּפוּ מִקַּצְוֵי תֵּבֵל
לָקְחוּ הַנֶּשֶׁק בַּיָּדַיִם
וְיָצְאוּ לַמַּעֲרָכָה

שְׁאוֹן הַתּוֹתָחִים...
התאספו הפרטיזנים
התאספו מקצווי תבל
לקחו הנשק בידיים
ויצאו למערכה

שאון התותחים...




האספו הפרטיזנים   העתקת מילות השיר

 



האספו הפרטיזנים !
מקצווי, מקצווי ארץ גדולה
אחזו בנשק פרטיזנים
וצאו למערכה !


 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

זמרדעי זמרשת 
שנת הקלטה: 12.10.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings

הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ב'

על השיר

מקור המנגינה של השיר העברי אינו ידוע. ב'שירים לכייפת' שהוא המקור המודפס הידוע היחיד, השיר הוא במקבץ השירים הרוסיים, אך אין ציון ספציפי לשיר זה ואין שם פרטים נוספים על פיהם הוא יכול להיחשב כרוסי. על פי אורי יעקובוביץ, על פי עדויות, מהזכרון, של דרור סנדלון ועמוס רודנר, מ- 2009, השיר מוכר מהתפר שבין סוף שנות ה- 40 לתחילת שנות ה- 50.  יש מקומות (על פי אותן עדויות), למשל בגבעת-ברנר ובפלמ"ח בהם השיר היה מעין 'פתיח' ל'שאון התותחים נדם'. דרור סנדלון הסתייג, שאולי זה לא היה פתיח, אלא סדר השירים השגרתי. 

לגבי גרסאות השיר, על פי צבי (גרימי) גלעד, במייל לאורי יעקובוביץ' מ- 27.5.2011 יש לשיר שתי גרסאות (שתיהן כעת ב'זמרשת') האחת היא גרסאת ה'כייפת', (הפונה לעתיד, א.ס.): "הקוראת לפרטיזנים לקחת נשק ולצאת למערכה" והשניה (המספרת על העבר, א.ס.) כי ''הפרטיזנים לקחו את הנשק ויצאו למערכה'. על פיו כשמופיעה בגרסה הראשונה המילה 'התאספו' (במקום היאספו, א.ס.) זו טעות.  

על פי אורי יעקובוביץ', עמוס גלעד העיד במייל מאוקטובר 2009 כי בתנועה המאוחדת, קן קרית-חיים, בשנת 1956, הם היו מתחילים את השיר 'שאון התותחים נדם' בפתיח שמילותיו דומות לגרסה השניה ("התאספו הפרטיזנים...") אבל, הוא לא היה בטוח לגבי כל המילים, יותר מזה, הם שרו אותה במנגינה אחרת.

מעיר אלי ס"ט, גרסת ה'כייפת' שונה מהגרסה השניה, המושרת במנגינה הידועה בציבור, שהיא גם המנגינה שב'זמרשת'. אולם, למרות שהשיר קטן יש מספר הבדלים בין שתי הגרסאות: מבחינת התוכן, בנוסף להבדל שציין גרימי (לעיל) בגרסאת הכייפת מדובר על פרטיזנים "מרחבי ארץ גדולה" ואילו בגרסה השניה "מרחבי תבל", מבחינת חריזה, בגרסת הכייפת יש חריזה (אמנם לא אלתרמנית): אבאב, ובשניה אם בכלל אז חריזה חלקית מאולצת: אבאג, ומבחינת המשקל בעוד בשורה "מקצווי, מקצווי ארץ גדולה" 10 הברות, בגרסה השניה בשורה: "התאספו מקצווי תבל" רק 8 הברות ובשורה האחרונה בגרסת ה'כייפת' 7 הברות ובגרסה השניה 8. אי אפשר לדחות על הסף את האפשרות (ר' גם את עדותו של עמוס גלעד) שבתחילה המנגינה הייתה קצת אחרת, קצת יותר קשה לזכירה ולביצוע ומאוחר יותר היא התרדדה למגינה הפשוטה, המוכרת והמילים השתנו בהתאם לצורך.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: