מילים: אהרון ליבושיצקי
לחן: אדווין אריקסון (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
זמרשת, משתתפי האירוע  |
יוסף שפינדל 
שנת הקלטה: 1934
מקור: תקליטון מס' H.W. 4 בחברת His Master's Voice
על תווית התקליטון המקורי: שיר מולדת (Shir Moledet).
נכלל בתקליטור: למה עזבתינימקהלת הילדים על שם צדיקוב 
ניצוח: יצחק (זיקו) גרציאני
ליווי: תזמורת הבידור של קול ישראל
שנת הקלטה: 2.5.1963
מתוך המופע "אנו נהיה הראשונים - שירי העליות הראשונות", יום העצמאות תשכ"ג. במקור, המשך של רצועה משותפת אחרי "שאו ציונה נס ודגל".
נכלל בתקליט: אנו נהיה הראשונים: שירי העליות הראשונות. תקליט 2.יוסף חלק, משה מוצרי 
שנת הקלטה: 15.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:17:21).
הוקלט במסגרת סדנה לאתנומוסיקולוגיה של תלמידים מאוניברסיטת בר-אילן
מתחילים: הוי ארץ מולדת...
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בעמק הירדןצאצאי מייסדי רחובות 
מקור: התקליטור "רחובות ביהודה"
המילים נדפסו בספרו של ליבושיצקי "שיר וזמר" (תרס"ג 1903) תחת השם "שיר מולדת", בתור הראשון מתוך שניים "משירי המכבים" (השיר האחר, שאף זכה בספר ההוא ללחן, הוא "שיר עבודה" המתחיל במילים "בת סוריה").
השיר עם הלחן (כנראה הלחן הזה) בעיבוד פ. סקוקובסקי, בטקסט עברי עם תרגום רוסי ובעיבוד לפסנתר נדפס באודסה סביב שנת 1910 תחת השם "ארץ מולדת: שיר ציוני".
עוד לאותו לחן: "האוטו שלנו" (ראו שם גם על המקור השוודי של הלחן), קדימה קדימה (לחן 2).
בשירון "משירי העלייה השנייה" מופיע בכותרת "הוי ארץ מולדת".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.