אנחנו יוצאים להילחם
העתקת מילות השיר

אֲנַחְנוֹ בָּאִים לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם יוֹמָם וָלַיִל מֵאִתָּנוּ יֵצֵא פֹּה רוֹנִי הַגִּבּוֹר כֵּן, רוֹנִי הַגִּבּוֹר הוּא בֶּן הַחַיִלאנחנו באים להלחם אתכם יומם וליל מאיתנו יצא פה רוני הגיבור כן, רוני הגיבור הוא בן החיל
מילים: לא ידוע
לחן: עממי אנגלי

אֲנַחְנוֹ בָּאִים לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם
יוֹמָם וָלַיִל
מֵאִתָּנוּ יֵצֵא פֹּה רוֹנִי הַגִּבּוֹר
כֵּן, רוֹנִי הַגִּבּוֹר
הוּא בֶּן הַחַיִל
אנחנו באים להלחם אתכם
יומם וליל
מאיתנו יצא פה רוני הגיבור
כן, רוני הגיבור
הוא בן החיל




מפי מיכאל קוכמן   העתקת מילות השיר

 



אֲנַחְנוּ יוֹצְאִים לַמִּלְחָמָה אִתְּכֶם
יוֹמָם וָלַיִל

מֵאִתָּנוּ יֵצֵא יוֹסִי הַגִּבּוֹר
וְלָנוּ הַנִּצָּחוֹן
אנחנו יוצאים למלחמה אתכם
יומם וליל

מאתנו יצא יוסי הגבור
ולנו הנצחון




גרסת שולמית רוזנפלד   העתקת מילות השיר

 



אֲנַחְנוּ יוֹצְאִים לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם
יוֹמָם וָלַיְלָה
מִי מֵאִתָּנוּ יֵצֵא הָרִאשׁוֹן
יוֹמָם וָלַיְלָה.
מֵאִתָּנוּ יֵצֵא יְהוּדָה הַמַּכַּבִּי
יוֹמָם וָלַיְלָה
מֵאִתָּנוּ יֵצֵא נִיקָנוֹר הַגִּבּוֹר
יוֹמָם וָלַיְלָה.
[בחזרה על השיר משתנה כל פעם שם המכבי ואולי גם שם הגיבור היוני]

אנחנו יוצאים להילחם אתכם
יומם ולילה
מי מאתנו יצא הראשון
יומם ולילה.
מאתנו יצא יהודה המכבי
יומם ולילה
מאתנו יצא ניקנור הגיבור
יומם ולילה.
[בחזרה על השיר משתנה כל פעם שם המכבי ואולי גם שם הגיבור היוני]




 פרטים נוספים


גרסה נוספת   העתקת מילות השיר

 



אֲנַחְנוּ הוֹלְכִים לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם,
לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם, לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם
אֲנַחְנוּ הוֹלְכִים לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם
בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה

[בית שני זהה]

אנחנו הולכים להלחם איתכם,
להלחם אתכם, להלחם איתכם
אנחנו הולכים להילחם איתכם
ביום ובלילה

[בית שני זהה]




 פרטים נוספים


גרסת "האחים והאחיות"   העתקת מילות השיר

 



אֲנַחְנוּ יוֹצְאִים לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם
אֲנַחְנוּ יוֹצְאוֹת לְהִלָּחֵם אִתְּכֶם
מִי מִכֶּן תֵּצֵא רִאשׁוֹנָה
מִי מִכֶּם יֵצֵא הָרִאשׁוֹן
מֵאִתָּנוּ יֵצֵא אִילָן הַגִּבּוֹר
מֵאִתָּנוּ תֵּצֵא וַרְדָּה גִּבּוֹרָה
מִי מִכֶּן תֵּצֵא הַשְּׁנִיָּה
מִי מִכֶּם יֵצֵא הַשֵּׁנִי
הוּא שָׁם (?)
אנחנו יוצאים להילחם אתכם
אנחנו יוצאות להילחם אתכם
מי מכן תצא ראשונה
מי מכם יצא הראשון
מאתנו יצא אילן הגיבור
מאתנו תצא ורדה גיבורה
מי מכן תצא השניה
מי מכם יצא השני
הוא שם (?)




מילים בשפת המקור (אנגלית)   העתקת מילות השיר

 



Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.

ביצוע:

 

חנה אהרוני 

על השיר

מספר ד"ר מיכאל קוכמן:

שיר זה זכור לי משלהי שנות ה-30 כשיר משחק-ריקוד לילדים קטנים בגיל ביה"ס היסודי (כיתות א'-ח'). וכך התנהל המשחק:
הילדים הסתדרו בשתי שורות ברווח של כ-6 מ' זו מזו כאשר פניהם מופנים אלה מול אלה. בחצי הראשון של הבית הראשון שתי הקבוצות מתקדמות זו כלפי זו בצעדי מחול וחוזרות אחורה בצעדי מחול בחצי השני. בבית השני שתי הקבוצות מקפצות על מקומן בצעדי מחול אבל רק קבוצה אחת שרה ומכריזה על הגיבור שהיא שולחת ולאחר מכן הקבוצה השנייה מודיעה בשירה על הגיבור שיצא מטעמה. בסיום יוצאים שני הגיבורים זה מול זה כשהם מקפצים על רגל אחת וידיהם שלובות על החזה. במאבק הדחיפות ביניהם ללא עזרת הידיים המנצח הוא המצליח להפיל את חברו.
באותו אופן נהגו גם הבנות לערוך ביניהן משחק-ריקוד זה.

לדברי שולמית רוזנפלד, ילידת ראש פינה (1907), השיר מוכר לה מהצגה לחנוכה. הלוחמים הם המכבים מול היוונים. כל קבוצה הולכת יד ביד מול הקבוצה השנייה ומשתדלת לדחוף אותה (ר' הקלטתה שרה את השיר לעיל).

מחבר המלים ומחבר הריקוד אינו ידוע, אולם מילות השיר הותאמו למנגינת שיר אנגלי שהמורים לאנגלית (לפחות באזור ת"א) נהגו ללמד את התלמידים כהפוגה מתודית חומר הלימודים היבש.

מידע על המקור האנגלי ניתן לקרוא בוויקיפדיה האנגלית.

ביצועים נוספים:

עוד באותו לחן: פנצ'ר בגלגל; גלגלי האוטובוס (המקור לנוסח זה: wheels of the bus).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 01.07.2022 09:14:21


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: