בְּחוּץ לָאָרֶץ בָּעִיר בֶּרְלִינָה
הָיָה גַּנֶּנֶת יָפֶה
וּבֶן-זוּגָהּ סְטוּדֶנְט צָעִיאה
אָהַב לָהּ נוֹרָא
וְאַחֲרֵי שָׁנָה
נוֹלַד לָהֶם בֵּן יָפָה
בְּחוּץ לָאָרֶץ...בחוץ לארץ בעיר ברלינה
היה גננת יפה
ובן-זוגה סטודנט צעיאה
אהב לה נורא
ואחרי שנה
נולד להם בן יפה
בחוץ לארץ...
מילים: לא ידוע
לחן: עממי גרמני
|
משה ברק 
שנת הקלטה: 27.9.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
אמנון בקר 
שנת הקלטה: 10.4.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר
משירי הלגלוג על היקים. המילים הותאמו ללחן השיר הגרמני-עממי מהמאה התשע-עשרה Sabinchen war ein Frauenzimmer. האזינו לביצוע השיר הגרמני המקורי. (תודה לצבי גלעד על איתורו).
על פי שירון "מועדון זמר" גליל מערבי, היה נהוג לשיר את השיר הזה ללא אתנחתא לאחר "כבר זולד יהיה קפוץ גדול מחר" (הגרסה ההיתולית של כפר סאלד יהיה קיבוץ גדול מחר).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 13.09.2024 02:14:44
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם