יוֹם יָבוֹא עוֹד נִפָּגֵשׁ אַחִים,
וְנִזְכֹּר שׁוּב אֶת אוֹתָם זְמַנִּים,
כּוֹס נָרִימָה - שִׁיר יָרִיעַ,
חֶבְרֶ'ה כַּדּוּרִיסְטִים נִפְגָּשִׁים.
יָפִים חַיֵּינוּ בַּמִּנְזָר הָיוּ,
בַּחַיִּים אוֹתָנוּ הֵם יְלַוּוּ,
הֵי הֵי חֶבְרַיָּא, שׁוּב נִשְׂמָחָה,
כְּאוֹתָם יָמִים אֲשֶׁר חָלְפוּ.
מַפּוּחִית תַּעֲלֶה אָז זִכְרוֹנוֹת
מֵחַיִּים שֶׁל כֵּיף וּרְכִיבוֹת,
שׁוּב נָרִימָה - שִׁיר יָרִיעַ,
חֶבְרֶ'ה כַּדּוּרִיסְטִים נִפְרָדִים.יום יבוא עוד ניפגש אחים,
ונזכור שוב את אותם זמנים,
כוס נרימה - שיר יריע,
חבר'ה כדוריסטים נפגשים.
יפים חיינו במנזר היו,
בחיים אותנו הם ילוו,
היי היי חבריא, שוב נשמחה,
כאותם ימים אשר חלפו.
מפוחית תעלה אז זכרונות,
מחיים של כיף ורכיבות,
שוב נרימה - שיר יריע,
חבר'ה כדוריסטים נפרדים.
מילים: איתן ברנד, אלי ליפשיץ, יעקב (יענקלה) מילנר
לחן: בוריס אנדרייביץ' מוקרואוסוב (טקסטים נוספים בלחן זה) כתיבה: 1950-1948 הלחנה: 1946
|
בוגרי ב"יס כדורי 
אקורדיון: שי בורשטין
גיטרה: נגה אשד מנדולינה: מיכאל שלו שנת הקלטה: 1.2.2013 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הקלטה: שי דרורי |
על השיר
השיר מפזמוני מחזור י"ד של בי"ס "כדורי" נכתב למנגינת השיר הרוסי Хороши весной в саду цветочки("יפים באביב פרחי הגן"). הוא מופיע בלג'ר - שירון שנכתב ע"י התלמידים על פי מנגינות התקופה.
עוד לאותו לחן: "מה יפים במאי פרחי החמד", תרגומו של חנניה רייכמן. ושם מידע נוסף, תווים, גרסאות מילים וביצוע בשפת המקור וקישורים לתרגומים של שיר המקור ולשירים נוספים ללחנו.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
תגיות
עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם