מילים: לא ידוע
עברית: לא ידוע לחן: עממי ספרדי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
![]() כוכבה שחר 
שנת הקלטה: 2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת ייתכן שישנם בתים נוספים. |
המקור: "אל ויטו", שיר עממי ספרדי שהתפרסם בעיבודים שונים, בהם גרסאות לקול ופסנתר של פרננדו אוברדורס (Fernando Obradors) ושל המלחין הקובני ז'ואקין נין (Joaquin Nin) (מס' 18 מתוך עשרים Cantos Populares Espanolas). האזינו לביצוע של המקור בעיבוד אוברדורס.
לפי הערך על השיר בוויקיפדיה הספרדית, החלק בשיר הפותח בשורה Una vieja vale un real ממוקם באמצע הטקסט. זה החלק המוכר יותר ואליו גם הותאמו המילים העבריות, אך ייתכן שבעבר השיר הספרדי זומר במלואו.
במלחמת האזרחים בספרד (1936-39) חוברו ללחן מילים אחרות ("שיר הגדוד החמישי"). האזינו לנוסח קרוב לגרסה זו.
ה-Vito הוא ריקוד, שיר ומוזיקה פופולריים מאנדלוסיה, ושמו מרמז על ה"מחלה" הנקראת ריקוד ויטוס הקדוש, בשל אופיו התוסס של ריקוד זה.
ללחן זה הותאמו גם מילות השיר "אש בוערת".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.