בין הרים מעיין נובע
העתקת מילות השיר

בֵּין הָרִים מַעְיָן נוֹבֵעַ עַל שְׂפָתוֹ חוֹרֵשׁ חָלוּץ הִתְאַהֵב הוּא בְּבַת שְׁפֵיָה אַל תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ. בָּהָר חָלוּץ, בַּגַּיְא חָלוּץ, תָּמִיד חָלוּץ יָגֵעַ הִתְאַהֵב הֶחָלוּץ בְּבַחוּרָה מִשְּׁפֵיָה. בֵּין הָרִים אִתָּהּ טִיַּלְתִּי זַאלַאטוֹי, מוֹי זַאלַאטוֹי לְהִתְנַשֵּׁק שָׁם כֹּה חָפַצְנוּ אַל תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ. בָּהָר חָלוּץ... חַלּוֹן חַדְרָהּ פָּתוּחַ מִי יוֹדֵעַ לְבַב אֱנוֹשׁ אֶשְׁלַח שָׁלוֹם לָהּ עִם הָרוּחַ אַל תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ. בָּהָר חָלוּץ...בין הרים מעיין נובע על שפתו חורש חלוץ התאהב הוא בבת שפיה אל תנוד אחי בראש. בהר חלוץ, בגיא חלוץ, תמיד חלוץ יגע התאהב החלוץ בבחורה משפיה. בין הרים איתה טיילתי זאלאטוי, מוי זאלאטוי. להתנשק שם כה חפצנו אל תנוד אחי בראש. בהר חלוץ, בגיא חלוץ ... חלון חדרה פתוח מי יודע לבב אנוש אשלח שלום לה עם הרוח אל תנוד אחי בראש. בהר חלוץ, בגיא חלוץ ...
מילים: לא ידוע
לחן: עממי רוסי

בֵּין הָרִים מַעְיָן נוֹבֵעַ
עַל שְׂפָתוֹ חוֹרֵשׁ חָלוּץ
הִתְאַהֵב הוּא בְּבַת שְׁפֵיָה
אַל תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ.

בָּהָר חָלוּץ, בַּגַּיְא חָלוּץ, תָּמִיד חָלוּץ יָגֵעַ
הִתְאַהֵב הֶחָלוּץ בְּבַחוּרָה מִשְּׁפֵיָה.

בֵּין הָרִים אִתָּהּ טִיַּלְתִּי
זַאלַאטוֹי, מוֹי זַאלַאטוֹי
לְהִתְנַשֵּׁק שָׁם כֹּה חָפַצְנוּ
אַל תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ.

בָּהָר חָלוּץ...

חַלּוֹן חַדְרָהּ פָּתוּחַ
מִי יוֹדֵעַ לְבַב אֱנוֹשׁ
אֶשְׁלַח שָׁלוֹם לָהּ עִם הָרוּחַ
אַל תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ.

בָּהָר חָלוּץ...
בין הרים מעיין נובע
על שפתו חורש חלוץ
התאהב הוא בבת שפיה
אל תנוד אחי בראש.

בהר חלוץ, בגיא חלוץ, תמיד חלוץ יגע
התאהב החלוץ בבחורה משפיה.

בין הרים איתה טיילתי
זאלאטוי, מוי זאלאטוי.
להתנשק שם כה חפצנו
אל תנוד אחי בראש.

בהר חלוץ, בגיא חלוץ ...

חלון חדרה פתוח
מי יודע לבב אנוש
אשלח שלום לה עם הרוח
אל תנוד אחי בראש.

בהר חלוץ, בגיא חלוץ ...




 פרטים נוספים


בית נוסף מפי עמוס גלעד   העתקת מילות השיר

 



יוֹם אֶחָד הִיא לוֹ אוֹמֶרֶת
הִתְאַהַבְתִּי בְּאַחֵר
אַתָּה תִּהְיֶה לִי לְמַזְכֶּרֶת
אַל תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ!

בָּהָר חָלוּץ...
יום אחד היא לו אומרת
התאהבתי באחר
אתה תהיה לי למזכרת
אל תנוד אחי בראש!

בהר חלוץ...




 פרטים נוספים


לפי התקליט "הנה מה טוב ומה נעים"   העתקת מילות השיר

 



בֵּין הָרִים מַעְיָן נוֹבֵעַ
לְרַגְלָיו חָלוּץ יַחְרֹשׁ
שָׁם פָּגַשׁ הוּא בְּבַת שְׁפֵיָה
אַל תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ.

בַּגַּיְא, בָּהָר תָּמִיד חָלוּץ יָגֵעַ
הִתְאַהֵב הֶחָלוּץ בְּבַחוּרָה מִשְּׁפֵיָה.

שָׁם חַלּוֹן חַדְרָהּ פָּתוּחַ
מִי יֵדַע לְבַב אֱנוֹשׁ?
נִשְׁלַח בְּרָכוֹת לָהּ עִם הָרוּחַ
מַה תָּנוּד אַחִי בָּרֹאשׁ?

בַּגַּיְא, בָּהָר...
בין הרים מעין נובע
לרגליו חלוץ יחרוש
שם פגש הוא בבת שפיה
אל תנוד אחי בראש.

בגיא, בהר תמיד חלוץ יגע.
התאהב החלוץ בבחורה משפיה

שם חלון חדרה פתוח
מי יידע לבב אנוש?
נשלח ברכות לה עם הרוח
מה תנוד אחי בראש?

בגיא בהר תמיד חלוץ יגע ...




 פרטים נוספים


מפי נעמי אבלס   העתקת מילות השיר

 



בַּמּוֹרָד זוֹרֵם הַנַּחַל
לְיַד הַכְּבִישׁ חָלוּץ חוֹרֵש
הִתְאַהֵב בְּבַת מִשְּׁפֵיָה
אַל תָּנוּד אָחִי בָּרֹאשׁ

בָּהָר חָלוּץ בַּגַּיְא חָלוּץ, תָּמִיד חָלוּץ יָגֵעַ
הִתְאַהֵב חָלוּץ בְּבַת מִשְּׁפֵיָה.

חַלּוֹן חַדְרָהּ הָיָה פָּתוּחַ
וּמִי יָבִין לְבַב אֱנוֹשׁ
אל חַדְרָהּ אָז חִישׁ קָפַצְתִּי
אַל תָּנוּד אָחִי בָּרֹאשׁ

בָּהָר חָלוּץ...

במורד זורם הנחל
ליד הכביש חלוץ חורש
התאהב בבת משפיה
אל תנוד אחי בראש

בהר חלוץ, בגיא חלוץ, תמיד חלוץ יגע
התאהב חלוץ בבת משפיה.

חלון חדרה היה פתוח
ומי יבין לבב אנוש
אל חדרה אז חיש קפצתי
אל תנוד אחי בראש

בהר חלוץ...




 פרטים נוספים


מתוך אוסף מאיר נוי   העתקת מילות השיר

 



בית ראשון ופזמון כמו ב"הנה מה טוב ומה נעים")

הִנֵּה חַלּוֹן חַדְרָהּ פָּתוּחַ
מִי יוֹדֵעַ לֵב אֱנוֹשׁ
אֶשְׁלַח שָׁלוֹם לָךְ עִם הָרוּחַ
אַל תָּנוּד אָחִי בָּרֹאשׁ

פַּעַם אַחַת כֹּה טִיַּלְנוּ
הִתְיַשַּׁבְנוּ תַּחַת בְּרוֹשׁ
לְהִתְנַשֵּׁק שָׁם לֹא פָּסַקְנוּ
אַל תָּנוּד אָחִי בָּרֹאשׁ

[בית ראשון ופזמון כמו ב"הנה מה טוב ומה נעים"]

הנה חלון חדרה פתוח
מי יודע לב אנוש
אשלח שלום לך עם הרוח
אל תנוד אחי בראש

פעם אחת כה טיילנו
התיישבנו תחת ברוש
להתנשק שם לא פסקנו
אל תנוד אחי בראש




 פרטים נוספים


מפי רון מי-בר   העתקת מילות השיר

 



יוֹם אֶחָד הִיא לִי אוֹמֶרֶת
דָּרָגוֹי מוֹי דָּרָגוֹי
וְלִבִּי כְּבָר לְאַחֶרֶת
נִי קָצַ'י דְרוּג גָּלוּבּוֹי
בָּהָר חָלוּץ, בַּגַּיְא חָלוּץ, תָּמִיד חָלוּץ יָגֵעַ
הִתְאַהֵב הֶחָלוּץ בְּבַת מִשְּׁפֵיָה.

יום אחד היא לי אומרת
דרגוי מוי דרגוי
ולבי כבר לאחרת
ני קצ'י דרוג גלובוי
בהר חלוץ בגיא חלוץ תמיד חלוץ יגע
התאהב החלוץ בבת משפיה




מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



Мы на лодочке катались
(אנחנו בסירה שטנו)

Мы на лодочке катались,
Золотистой, золотой, -
Не гребли, а целовались,
Не качай, брат, головой.

В лесу, говорят, в бору, говорят,
Растет, говорят, сосенка,
Понравилась мне, молодцу,
Веселая девчонка.

Не кукуй горько, кукушка,
На осине проклятой,
Сядь на белую березу,
Прокукуй над сиротой.

В лесу, говорят, в бору, говорят,
Растет, говорят, сосенка.
Понравилась мне, молодцу,
Пригожая девчонка.

Я тогда тебе поверю,
Что любовь верна у нас,
Поцелуй меня, приятка,
Без отрыву сорок раз.

Ты, говорит, ходи, говорит,
Ко мне, говорит, почаще.
Ты, говорит, носи, говорит.
Пряники послаще.

Где мы с миленьким встречались,
Там зеленая трава,
Где мы с милой расставались,
Там посохли дерева.

В лесу, говорят, в бору, говорят,
Росла, говорят, сосенка,
Уж больно мне понравилась
Смышленая девчонка.

Меня маменька ругает,
Тятька боле бережет:
Как иду с гулянки поздно,
Он с поленом стережет.

Я, говорит, тебя, говорит,
Сынок, говорит, уважу!
Я, говорит, тебе, говорит,
Гуляночку налажу!



 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

נעמי אבלס 
שנת הקלטה: 8.2.2014
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

השיר העברי נכתב ללחנו של השיר העממי-רוסי Мы на лодочке катались ("שנינו בסירה שטנו"). למרות אימוץ שתי שורות מהמקור הרוסי, לתוכן הגרסה העברית אין כל קשר למקור.

במכתבו של מאיר נוי אל אורי יעקובוביץ' מיום 22.10.1991 הוא ציין כי השיר הרוסי הוא מסוג צ'אסטושקי ,סוג שהיו לו בתים רבים, שחוברו תוך כדי שירה. צבי (גרימי) גלעד העיר שהבית הראשון והפזמון שאחריו היו בדרך כלל קבועים ושאר הבתים חוברו כנ"ל.

מקורות אינטרנטיים אחדים מייחסים את השיר הרוסי (מילים ומנגינה) לסופר הרוסי, הדוכס קונסטאנטין רומאנוב (1858-1915). 

על פי צבי (גרימי) גלעד: 

לפי תוכן השיר ייתכן שהוא נכתב בתקופת המאבק על עבודה עברית בין איכרי המושבות הוותיקים לבין עולי העלייה השנייה והעלייה השלישית אשר נזקקו לפרנסה. באותה תקופה נכתבו גם "חלום חלוץ על הגורן" ו"אבינועם".

האזינו לביצוע חבורת "הנה מה טוב ומה נעים" 

ראו את "בסירה שייטנו שנינו", תרגום מאיר נוי מ22.10.1991 למקור הרוסי (מתוך אוסף מאיר נוי, מחברת 24 של שירים עם תווים, עמ' 165 - 167 [עמ' 39 - 40 בקובץ הסרוק]).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים  

 תווי השיר הרוסי



תגיות




עדכון אחרון: 01.09.2024 23:06:38


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: