חביבי
העתקת מילות השיר

זֶמֶר בָּנָלִי נַשְׁמִיעַ זֶמֶר פָּשׁוּט עַד מְאֹד זֶמֶר יָכוֹל לְהַבִּיעַ צְחוֹק הַחַיִּים וּדְמָעוֹת זֹאת הַשִּׁירָה הָאִלֶּמֶת בְּבֵית מַרְזֵחַ הַקָּט שָׁם אַגָּדָה מִתְרַקֶּמֶת שָׁם הִיא גּוֹוַעַת לְאַט... חַבִּיבִּי – הַכֹּל עוֹבֵר, חַבִּיבִּי אַל נָא תִּבְכֶּה, חַבִּיבִּי חֲבָל עַל הַדְּמָעוֹת חַבִּיבִּי – אַל תִּצְטַעֵר, חַבִּיבִּי חֲלוֹם עוֹבֵר – חַבִּיבִּי חֲבָל עַל חֲלוֹמוֹת כָּכָה זֶה, כָּכָה זֶה... חַבִּיבִּי – גַּלְגַּל חוֹזֵר, חַבִּיבִּי וְנִפְגָּשִׁים, חַבִּיבִּי בִּשְׁנֵי הָעוֹלָמוֹת. תֹּכֶן פָּשׁוּט וְיָדוּעַ רֶטֶט, כּוֹסִית וּמַבָּט וְנֶעֱלָם הַ"מַדּוּעַ" בְּבֵית מַרְזֵחַ הַקָּט אֵל אֱלֹהִים הַיּוֹדֵעַ לָמָּה שְׁנֵיהֶם עֲצוּבִים וְלֵב אוֹהֵב מִתְגַּעְגֵּעַ בֵּין עוֹלָמוֹת אֲהוּבִים חַבִּיבִּי – הַכֹּל עוֹבֵר, חַבִּיבִּי...זמר בנלי נשמיע, זמר פשוט עד מאוד, זמר יכול להביע, צחוק החיים ודמעות, זאת השירה האילמת בבית מרזח הקט, שם אגדה מתרקמת - שם היא גוועת לאט... חביבי - הכל עובר, חביבי אל נא תבכה חביבי חבל על הדמעות. חביבי - אל תצטער, חביבי, חלום עובר - חביבי, חבל על חלומות. ככה זה - ככה זה... חביבי - גלגל חוזר, חביבי, ונפגשים, חביבי בשני העולמות. תוכן פשוט וידוע רטט, כוסית ומבט ונעלם ה"מדוע" בבית מרזח הקט. אל אלוהים היודע למה שניהם עצובים ולב אוהב מתגעגע בין עולמות אהובים. חביבי - הכל עובר חביבי...
מילים: שמואל פישר
לחן: אדמונד עגן
כתיבה: 1945

זֶמֶר בָּנָלִי נַשְׁמִיעַ
זֶמֶר פָּשׁוּט עַד מְאֹד
זֶמֶר יָכוֹל לְהַבִּיעַ
צְחוֹק הַחַיִּים וּדְמָעוֹת

זֹאת הַשִּׁירָה הָאִלֶּמֶת
בְּבֵית מַרְזֵחַ הַקָּט
שָׁם אַגָּדָה מִתְרַקֶּמֶת
שָׁם הִיא גּוֹוַעַת לְאַט...

חַבִּיבִּי – הַכֹּל עוֹבֵר, חַבִּיבִּי
אַל נָא תִּבְכֶּה, חַבִּיבִּי
חֲבָל עַל הַדְּמָעוֹת
חַבִּיבִּי – אַל תִּצְטַעֵר, חַבִּיבִּי
חֲלוֹם עוֹבֵר – חַבִּיבִּי
חֲבָל עַל חֲלוֹמוֹת
כָּכָה זֶה, כָּכָה זֶה...
חַבִּיבִּי – גַּלְגַּל חוֹזֵר, חַבִּיבִּי
וְנִפְגָּשִׁים, חַבִּיבִּי
בִּשְׁנֵי הָעוֹלָמוֹת.

תֹּכֶן פָּשׁוּט וְיָדוּעַ
רֶטֶט, כּוֹסִית וּמַבָּט
וְנֶעֱלָם הַ"מַדּוּעַ"
בְּבֵית מַרְזֵחַ הַקָּט
אֵל אֱלֹהִים הַיּוֹדֵעַ
לָמָּה שְׁנֵיהֶם עֲצוּבִים
וְלֵב אוֹהֵב מִתְגַּעְגֵּעַ
בֵּין עוֹלָמוֹת אֲהוּבִים

חַבִּיבִּי – הַכֹּל עוֹבֵר, חַבִּיבִּי...
זמר בנלי נשמיע,
זמר פשוט עד מאוד,
זמר יכול להביע,
צחוק החיים ודמעות,
זאת השירה האילמת
בבית מרזח הקט,
שם אגדה מתרקמת -
שם היא גוועת לאט...

חביבי - הכל עובר, חביבי
אל נא תבכה חביבי
חבל על הדמעות.
חביבי - אל תצטער, חביבי,
חלום עובר - חביבי,
חבל על חלומות.
ככה זה - ככה זה...
חביבי - גלגל חוזר, חביבי,
ונפגשים, חביבי
בשני העולמות.

תוכן פשוט וידוע
רטט, כוסית ומבט
ונעלם ה"מדוע"
בבית מרזח הקט.
אל אלוהים היודע
למה שניהם עצובים
ולב אוהב מתגעגע
בין עולמות אהובים.

חביבי - הכל עובר חביבי...




גרסת העוצר (מפי אבי תדמור)   העתקת מילות השיר

 



זֶמֶר בָּנָלִי נַשְׁמִיעַ
זֶמֶר עָצוּב עַד מְאֹד
טֶנְדֶּר נוֹסֵעַ, מוֹדִיעַ
עֹצֶר בְּכָל הָרְחוֹבוֹת.

זֹאת הַקִּרְיָה הָאֻמְלֶלֶת
בְּכָל יְמוֹת הַשָּׁנָה
"כִּפָּה אֲדֻמָּה" פֹּה מוֹשֶׁלֶת
וְ"סִפְרִיָּה לְבָנָה".

חַבִּיבִּי, עַל טַנְק דּוֹהֵר, חַבִּיבִּי
לֹא מִתְגַּנְדֵּר חַבִּיבִּי
צָבָא שֶׁל שִׁמְשִׁיּוֹת.

חַבִּיבִּי, אַל נָא תִּבְכֶּה, חַבִּיבִּי
מִ"טּוֹמִיגָן", חַבִּיבִּי
אֶצְלִי בַּגַּן, חַבִּיבִּי
צוֹמְחוֹת כַּלָּנִיּוֹת.
זמר בנאלי נשמיע
זמר עצוב עד מאוד
טנדר נוסע, מודיע
עוצר בכל הרחובות.

זאת הקריה האומללת
בכל ימות השנה
"כיפה אדומה" פה מושלת
ו"ספרייה לבנה".

חביבי, על טנק דוהר, חביבי
לא מתגנדר חביבי
צבא של שמשיות.

חביבי , אל נא תבכה, חביבי
מ"טומיגן", חביבי
אצלי בגן, חביבי
צומחות כלניות.




 פרטים נוספים

ביצוע:

 

שרה אסנת הלוי 
שנת הקלטה: 1959

בחלק הבית, המנגינה שונה מבנוסח הרגיל.

נכלל בתקליט: Jerusalem: The Music of Its People
Jerusalem: The Music of Its People

על השיר

ביצועים נוספים:

על השיר מספר לזֶמֶרֶשֶׁת אבי תדמור (פברואר 2017):

הראשונה ששרה את השיר היא ג'ני לוביץ' באחת מהופעות תיאטרון "לי-לה-לו" בשנת 1946. תחילה כנראה לא הוקלט השיר בהקלטה מסחרית ובאותה תקופה שמענו אותו רק ברדיו "קול ירושלים" המנדטורי בתכנית "כבקשתך" אחת לשבוע ביום שבת. ג'ני לוביץ יצאה להופעות בחו"ל ולא חזרה ארצה. בשנת 1950 הקליטה בארגנטינה את השירים "חביבי" ו"מדגסקר", וכנראה שלא הקליטה אותם שוב לאחר מכן.

על גלגול השיר להודו מספר הגולש יונה בלן (יולי 2016):

בפסקול של הסרט ההודי C.I.D שיצא ב-1956 נכלל השיר Jata Kaha Hai Diwane אותו שרה הזמרת גיטה דאט (Geeta Dutt). השיר היה אמור להופיע בסרט אבל נחתך משם, כנראה לפי החלטת הצנזורה ההודית.

על פי מה שרשום על הסרט בוויקיפדיה האנגלית, מלחין השיר הוא או. פי. נאיאר (O. P. Nayyar). אין אזכור לשיר "חביבי", אבל ברור שיש כאן השפעות של הלחן העברי. כותב המלים לשיר היה מג’רו סולטנפורי (Majrooh Sultanpuri), והוא הכניס בשיר את המילה Fifi, שאין לה כנראה משמעות בשפת הינדי; זהו מן הסתם התחליף שמצא למילה "חביבי".

ב-2015 יצא הסרט ההודי Bombay Velvet שם הופיעה גרסה מחודשת של השיר מאת המלחין אמיט טריוודי (Amit Trivedi) ושם הוא נקרא Fifi. כאן הזמרת היא סומאן סרידהאר (Suman Sridhar).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים  




פרסום בדיד בהוצאת המלחין. הקצב בחלק הראשון של הלחן שונה מאשר בהקלטות.

מילים  


פרסום בדיד בהוצאת המלחין




עדכון אחרון: 01.10.2024 10:20:38


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: