שיר לקיבוץ בנגב
העתקת מילות השיר

שָׁם הַרְחֵק, הַרְחֵק בַּנֶּגֶב בֵּין בְּאֵר-שֶׁבַע לְאֵילַת שָׁם קִבּוּץ מְלֵא הוֹד וָשֶׂגֶב סִיסְמָתוֹ הִיא: הַפַּלְמָ"ח, פַּלְמָ"ח ! זַא רוֹדִינָה ! זַא סְטָאלִינָה ! זַא לֵנִינָה, הוּרָה, הוּרָה ! זַא רוֹדִינָה! זַא סְטָאלִינָה! זַא לֵנִינָה, הוּרָה, הוּרָה, הוּרָה! שם הרחק, הרחק בנגב בין באר-שבע לאילת שם קבוץ מלא הוד ושגב סיסמתו היא: הפלמ"ח, פלמ"ח ! זא רודינה ! זא סטאלינה ! זא לנינה, הורה, הורה ! זא רודינה ! זא סטאלינה ! זא לנינה, הורה, הורה, הורה !
מילים: לא ידוע
לחן: אנאטולי גריגורייביץ' נוביקוב (טקסטים נוספים בלחן זה)
כתיבה: 1952
הלחנה: 1944

שָׁם הַרְחֵק, הַרְחֵק בַּנֶּגֶב
בֵּין בְּאֵר-שֶׁבַע לְאֵילַת
שָׁם קִבּוּץ מְלֵא הוֹד וָשֶׂגֶב
סִיסְמָתוֹ הִיא: הַפַּלְמָ"ח, פַּלְמָ"ח !

זַא רוֹדִינָה !
זַא סְטָאלִינָה !
זַא לֵנִינָה, הוּרָה, הוּרָה !
זַא רוֹדִינָה!
זַא סְטָאלִינָה!
זַא לֵנִינָה, הוּרָה, הוּרָה, הוּרָה!


שם הרחק, הרחק בנגב
בין באר-שבע לאילת
שם קבוץ מלא הוד ושגב
סיסמתו היא: הפלמ"ח, פלמ"ח !

זא רודינה !
זא סטאלינה !
זא לנינה, הורה, הורה !
זא רודינה !
זא סטאלינה !
זא לנינה, הורה, הורה, הורה !




 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

צבי (גרימי) גלעד 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Марш артиллерии ("מארש הארטילריה"), ללא זיקה למילות השיר המקורי שנכתב ב-1944 ע"י סרגיי ואסילייב. גם לבית השני, שהושר ברוסית אין זיקה לשיר המקורי, מילותיו הן, לכאורה, קריאת קרב רוסית ממלחמת העולם השניה, אולם, קריאת קרב דומה הייתה, אך ללא איזכור של לנין, ובטרנספורמציה לעברית נעשו שני שיבושי הגייה: שרים: "זַא רוֹדִינָה", צ"ל "זַא רוֹדִינוּ", שרים: "הוּרָה", צ"ל: "אוּרָה". צפו בקריאת הקרב הרוסית בסרט הסובייטי - Эскадрилья № 5, (טייסת מס' 5), של הבמאי אברם פום, מ- 1939.  

על הגרסה העברית מספר צבי (גרימי) גלעד:

השיר נכתב בקיבוץ להב עם עלייתו על הקרקע בשנת 1952. בין חברי הגרעין המייסד, גרעין "להב" של השומר הצעיר, היו גם בוגרי קן קרית-חיים, שהביאו את השיר משם.

את הבית של השיר שרו בקריית-חיים ללא מילים, ב"לה, לה, לה" והמשיכו בְּ: "זא רודינה, זא סטאלינה...". אזי היו קמים, אוחזים בספסלים עליהם ישבו ועם ה"הורה, הורה, הורה" היו מכים את הספסלים ברצפה, מכה לכל "הורה".

תודה לצבי (גרימי) גלעד.

על פי אורי יעקובוביץ' צבי שביט (עורך השירון "החולצה הכחולה") העיד כי את השיר למד ממדריכים של התנועה ("השומר הצעיר") שהגיעו לרחובות.

באותו לחן: "שיר הארטילריה" ושם מידע נוסף וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
תגיות




עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: