ידידיה אדמון 
פסנתר: מרק לברי
שנת הקלטה: 14.1.1952 מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
יוסף גולנד 
מקור: תקליטון מס' 730 בחברת "אחוה"
נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Vorbei - Beyond recall: Jewish musical life in Nazi Berlin 1933-1938
יוסף בלומברג 
במארז התקליטורים, שיר מס' 4 בתקליטור מס' 6.
נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Vorbei - Beyond recall: Jewish musical life in Nazi Berlin 1933-1938שיר לקול ופסנתר. ייתכן שזהו שירו המוקדם ביותר של אדמון.
מספר ידידיה אדמון מספר בתכנית י"ב בסדרת הטלוויזיה "שרתי לך ארצי" כיצד נוצר השיר:
[בארצות הברית ראיתי] מודעה שתחנת רדיו מפורסמת מחפשת זמרים. אני מופיע עם אלה השירים [הקלאסיים] אשר [יהודה] הר-מלח לימד אותי. אני יושב שם בין שמונים הקאנדידטים.... ואני שומע את השירים מושרים באופן יוצא מן הכלל... ולא נשאר לי שום דבר... חשבתי מה לעשות. עולה בדעתי, שולח להם מברק: הגעתי מערב, שר שירים בדוויים. האם אתם מעוניינים? ... אני מקבל טלגרמה בחזרה: בוא מייד... שואלים אותי: אתה בא מערב? שיניתי את האנגלית שלי. דיברתי אנגלית רהוטה כבר באותו זמן אחרי שהייתי בצבא הבריטי. איפה התווים שלך? [מעמיד פנים] לא יודע מה זה תווים. לי היה הרגל לשיר בקול גבוה לסלסל מנגינות מזרחיות ואני מתחיל [שר נוסח דומה לשיר "יא ליל"]. אומרים לי wait a minute. מתקשרים לחברת Maxwell [המשך השם אינו ברור]. אומרים: הגיע הנה זמר שהיה שר בבתי קפה בערב. האם אתם מעוניינים לשמוע אותו? אני חוזר על אותו דבר, מעוניינים, מגישים לי חוזה לשש הופעות, 90 דולר לכל הופעה ואני מתחיל לשיר את השירים האלה... נגמרו השירים, נגמר החוזה. מופיע אצלי אדם מתחנת רדיו אחרת ואומר לי: שמענו אותך שר. תן לנו את התווים של השירים שאתה שרת ואנחנו נעשה לזה תזמור ואתה תוציא את זה. תווים? [...] אינני זוכר מה שרתי, אני ממציא את זה. ... לקחתי מכשיר קטן. היה לי כסף. ראיתי אצל אידלסון שהיה מקליט את המנגינות של התימנים וכל מיני עדות המזרח. הקלטתי דברים שהייתי ממציא ודווקא עם מילים עבריות. אחד מהם היה עם המילה בערבית "יא ליל" ואחר עם מילים של ביאליק "בין נהר פרת [בלחן שלי]". נתתי להם כשירים בדווים והם קיבלו את זה ועשו להם תזמור.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.