מילים: לא ידוע
לחן: עממי רוסי
|
חיים לבקוב 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 2.2.1998 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. לבקוב שר בעברית ואחר כך ברוסית. |
מקהלת הצבא האדום 
השיר העברי נכתב למנגינת השיר העממי-רוסי По морям, по волнам (על הים, על הגלים), הוא התגלה בהקלטתו של חיים לבקוב (נ' 1916) בארכיון הצליל הלאומי. להאזנה לביצועו היכנסו לכאן (השיר בתזמון 9:32).
כותב צבי (גרימי) גלעד:
הגרסה העברית היא חיקוי המצלול של החצי הראשון של הפזמון של השיר הרוסי ותרגום חופשי של חציו השני. חיים לבקוב נולד בשנת 1916. מאחר והוא למד את השיר בבית הוריו, סביר שהוא למד את השיר סביב 1930.
מרחיב אלי ס"ט:
על פי האתר הרוסי a-pesni השיר המקורי Куплеты моряка ("חרוזי מלח") נכתב ע"י ואסילי סטפאנוביץ מז'ביץ' (1814-49) למחזה אותו כתב בשנת 1839: "ארתור, או שש-עשרה שנים לאחר מכן". לא ברור אם הוא גם הלחין את השיר. השיר היה פופולארי בתקופת מלחמת-העולם הראשונה ובמלחמת האזרחים ברוסיה. הוא התפרסם במיוחד בעקבות הופעתו ברומן "צ'פאייב" מאת א. פורמאנובה (1923). לשיר המקורי שתי גרסאות מילים מאוחרות יותר: גרסה של הצי האדום משנות ה-20 וגרסה מלחמתית של ואסילי לבדב-קומאץ' מ-1941.
השיר שולב בסרטי הקולנוע הסובייטים:
- Две встречи ("שני מפגשים") מ-1932 בבימוי יאקוב אורינוב
- Поднятая целина ("קרקע בתולה"), מ- 1939, בבמוי יולי רייזמן.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.