שיר ערש (לחן עממי ספרדי יהודי)
העתקת מילות השיר

יֶלֶד, יֶלֶד לִי נִתַּן! חִבַּלְתִּיו אֶל קוֹל הַתַּן, יְלִדְתִּיו אֶל קוֹל פְּצָצָה, בֶּן חָלוּץ וַחֲלוּצָה; נוּמָה, נוּמָה, נוּם! נוּמָה, נוּמָה, נוּם! נוּם וּגְדַל וּסְפֹג הָאוֹן! יוֹם גָּדוֹל כִּי עוֹד נָכוֹן, יָד עוֹזֶרֶת נְחוּצָה, נֶאֱמָנָה וַחֲרוּצָה: נוּמָה, נוּמָה, נוּם! נוּמָה, נוּמָה, נוּם! נוּם! הַיּוֹם אֲנִי עִמְּךָ! כִּי תִישַׁן - תִּישַׁן אִמְּךָ עֲיֵפָה גַם רְצוּצָה. נוּם, חָלוּץ בֶּן חֲלוּצָה. נוּמָה, נוּמָה, נוּם! נוּמָה, נוּמָה, נוּם!ילד, ילד לי ניתן! חיבלתיו אל קול התן, ילדתיו אל קול פצצה, בן חלוץ וחלוצה; נומה, נומה, נום! נומה, נומה, נום! נום וגדל וספוג האון! יום גדול כי עוד נכון, יד עוזרת נחוצה, נאמנה וחרוצה: נומה, נומה, נום! נומה, נומה, נום! נום! היום אני עמך! כי תישן - תישן אמך עיפה גם רצוצה. נום, חלוץ בן חלוצה. נומה, נומה, נום! נומה, נומה, נום!
מילים: שאול טשרניחובסקי (לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי ספרדי-יהודי
כתיבה: 1936

יֶלֶד, יֶלֶד לִי נִתַּן!
חִבַּלְתִּיו אֶל קוֹל הַתַּן,
יְלִדְתִּיו אֶל קוֹל פְּצָצָה,
בֶּן חָלוּץ וַחֲלוּצָה;

נוּמָה, נוּמָה, נוּם!
נוּמָה, נוּמָה, נוּם!

נוּם וּגְדַל וּסְפֹג הָאוֹן!
יוֹם גָּדוֹל כִּי עוֹד נָכוֹן,
יָד עוֹזֶרֶת נְחוּצָה,
נֶאֱמָנָה וַחֲרוּצָה:

נוּמָה, נוּמָה, נוּם!
נוּמָה, נוּמָה, נוּם!

נוּם! הַיּוֹם אֲנִי עִמְּךָ!
כִּי תִישַׁן - תִּישַׁן אִמְּךָ
עֲיֵפָה גַם רְצוּצָה.
נוּם, חָלוּץ בֶּן חֲלוּצָה.

נוּמָה, נוּמָה, נוּם!
נוּמָה, נוּמָה, נוּם!
ילד, ילד לי ניתן!
חיבלתיו אל קול התן,
ילדתיו אל קול פצצה,
בן חלוץ וחלוצה;

נומה, נומה, נום!
נומה, נומה, נום!

נום וגדל וספוג האון!
יום גדול כי עוד נכון,
יד עוזרת נחוצה,
נאמנה וחרוצה:

נומה, נומה, נום!
נומה, נומה, נום!

נום! היום אני עמך!
כי תישן - תישן אמך
עיפה גם רצוצה.
נום, חלוץ בן חלוצה.

נומה, נומה, נום!
נומה, נומה, נום!




 פרטים נוספים


המשך השיר (לא מבוצע בהקלטה)   העתקת מילות השיר

 



שֶׂה חוֹלֶה, פָּרוּץ הַלּוּל,
וּמִשְׁמֶרֶת עַל הַגְּבוּל,
וְדַלָּה עוֹד הַקְּבוּצָה, –
גְּדַל מַהֵר, בֶּן חֲלוּצָה.

נוּמָה, נוּמָה, נוּם!
נוּמָה, נוּמָה, נוּם!

וְאִם אֶדְמַע לֹא תֵּדַע מַה,
אַךְ אֶת שִׁירָתִי תִּשְׁמַע,
שִׁירָתָהּ שֶׁל חֲלוּצָה,
("כַּדּוּרִית בּוֹ נְעוּצָה"):

נוּמָה, נוּמָה, נוּם!
נוּמָה, נוּמָה, נוּם!

גְּדַל בָּעֲרִיסָה, קָטָן,
אַל יַלֵּל שׁוּעָל וָתַן,
רַעֲמָהּ שֶׁל פְּצָצָה,
בֶּן חָלוּץ וַחֲלוּצָה;

נוּמָה, נוּמָה, נוּם!
נוּמָה, נוּמָה, נוּם!
שה חולה, פרוץ הלול,
ומשמרת על הגבול,
ודלה עוד הקבוצה, -
גדל מהר, בן חלוצה.

נומה, נומה, נום!
נומה, נומה, נום!

ואם אדמע לא תדע מה,
אך את שירתי תשמע,
שירתה של חלוצה,
("כדורית בו נעוצה"):

נומה, נומה, נום!
נומה, נומה, נום!

גדל בעריסה, קטן,
אל ילל שועל ותן,
רעמה של פצצה,
בן חלוץ וחלוצה;

נומה, נומה, נום!
נומה, נומה, נום!




מילים בשפת המקור (לדינו)   העתקת מילות השיר

 



Montagnas altas y me responden
yevame onde el mi amor
yevame onde el mi kerido
qui con el tengo l'amor

Amame segoun yo te amo
mira que me vo morir
ya va tiempo y viene tiempo
mire que por ti me va morir

Por la calleja qui to passo
mi solombre no veras
yorando y souffriando
donde viene el dolor


 פרטים נוספים

ביצוע:

 

זמרת לא מזוהה 
פסנתר: פסנתרן/נית לא מזוהה
שנת הקלטה: לפני קום המדינה
מקור: תקליטון מס' 317 בחברת "צליל"

ההקלטה אותרה בספרייה הלאומית בהעתק תקליטון של חברת "צליל". תמונת התקליטון ובה פרטי הביצוע אינם בידינו.

אנו מתנצלים על איכות ההקלטה.


על השיר

ברכה צפירה, "קולות רבים" עמ' 97:

הלחן הוא של הרומנסה הספרדית "מונטיאס אלטס". התאמתי לו את שירו של ש. טשרניחובסקי. ליווי לו חיבר פ. בן-חיים.

האזינו למקור בלדינו שמילותיו שונות במקצת (מתחיל: Montagnas altas y Mares), מהקלטות ארכיון הצליל הלאומי, כאן. 

מפרט פרופ' אדוין סרוסי, "כוחם של פרגמנטים:שירי לאדינו ברפרטואר של ברכה צפירה" בתוך דמתה לתמר (תשע"ה), כרך ב', עמ' 482:

הבית הראשון מופיע באופן כמעט קבוע בשיר 'איל פונצ'ון אי לה רוסה' (לרוב כמחרוזת שנייה
או שלישית). גרסה הזמרת ברטה אגואדו מתורכיה דומה לזו של [ספר הרומנסות של יצחק] לוי  (כרך 1, שיר 58), אך שונה מזו של צפירה . . . המחרוזת השלישית של צפירה מופיעה בדרך כלל כחלק משיר אחר. מקור המחרוזת השנייה לא אותר. צירוף המחרוזות שבגרסת צפירה אינו נמצא בספרות הלאדינו המצויה בדפוס. הלחן הזה מיוחד בכך שהוא מורכב משני חלקים: הראשון איטי יותר, וככל הנראה ללא פעמה קבועה במקור, והשני ממושקל בסגנון הוואלס. גרסת הלחן עם הטקסט העברי שונה באופן משמעותי מזו עם הטקסט בלאדינו.

ראו את השיר גם בלחן לברי ובלחן עמירן.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
תגיות




עדכון אחרון: 17.06.2023 17:42:38


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: