נומה בן
העתקת מילות השיר

נוּמָה, בֵּן, עֲצֹם נָא עַיִן, נוּמִי, בַּת, גַּם אַתְּ. מִי שֶׁלֹּא נִרְדַּם עֲדַיִן יֵרָדֵם מִיָּד. הַטַּיָּח גָּמַר לָטוּחַ, הַסּוֹלֵל לִסְלֹל, הַשּׁוֹמֵר יָצָא לָשׂוּחַ וְהַתַּן לִזְלֹל. לִי לִי לִי לִי... עֲדָרִים חָזְרוּ אֶל אִמָּא וְחָלָב גָּמְעוּ, הַפָּרָה אוֹתָם הִרְדִּימָה: אַי, מוּ מוּ מוּ מוּ. צִפֳּרִים בְּנֵיהֶן הִרְדִּימוּ, אֶפְרוֹחִים שֶׁלִּי, עוּף תַּגְבִּיהוּ, נוֹף תַּגְבִּירוּ! אַי לִי לִי לִי לִי. לִי לִי לִי לִי...נומה, בן, עצום נא עין, נומי, בת, גם את. מי שלא נרדם עדיין ירדם מיד. הטייח גמר לטוח, הסולל לסלול, השומר יצא לשוח והתן לזלול. לי לי לי לי... עדרים חזרו אל אמא וחלב גמעו, הפרה אותם הרדימה: אי, מו מו מו מו. ציפורים בניהן הרדימו, אפרוחים שלי, עוף תגביהו, נוף תגבירו! אי לי לי לי לי. לי לי לי לי...
מילים: נתן אלתרמן
לחן: משה וילנסקי
כתיבה: 1939
הלחנה: 1939-1940

נוּמָה, בֵּן, עֲצֹם נָא עַיִן,
נוּמִי, בַּת, גַּם אַתְּ.
מִי שֶׁלֹּא נִרְדַּם עֲדַיִן
יֵרָדֵם מִיָּד.

הַטַּיָּח גָּמַר לָטוּחַ,
הַסּוֹלֵל לִסְלֹל,
הַשּׁוֹמֵר יָצָא לָשׂוּחַ
וְהַתַּן לִזְלֹל.

לִי לִי לִי לִי...

עֲדָרִים חָזְרוּ אֶל אִמָּא
וְחָלָב גָּמְעוּ,
הַפָּרָה אוֹתָם הִרְדִּימָה:
אַי, מוּ מוּ מוּ מוּ.

צִפֳּרִים בְּנֵיהֶן הִרְדִּימוּ,
אֶפְרוֹחִים שֶׁלִּי,
עוּף תַּגְבִּיהוּ, נוֹף תַּגְבִּירוּ!
אַי לִי לִי לִי לִי.

לִי לִי לִי לִי...
נומה, בן, עצום נא עין,
נומי, בת, גם את.
מי שלא נרדם עדיין
ירדם מיד.

הטייח גמר לטוח,
הסולל לסלול,
השומר יצא לשוח
והתן לזלול.

לי לי לי לי...

עדרים חזרו אל אמא
וחלב גמעו,
הפרה אותם הרדימה:
אי, מו מו מו מו.

ציפורים בניהן הרדימו,
אפרוחים שלי,
עוף תגביהו, נוף תגבירו!
אי לי לי לי לי.

לי לי לי לי...




 פרטים נוספים

הקלטה היסטורית
ביצוע:

 

שרונה אהרון 

בליווי עצמי.

נכלל בתקליט: Sharon Aron Sings Israeli Songs with Guitar Accompaniment

על השיר

במכתב לציפי פליישר מ22.7.1963, "התפתחותו ההיסטורית של שיר העם העברי", עמ' 316, תיארך וילנסקי את השיר לשנת 1939, וכתב שהשיר מתוך הצגת ילדים "הדובון והזאב השודד". בקטלוג  הידני משנת 1973 תיארך וילנסקי את השיר לשנת 1940. הוצג בתיאטרון גננות.

ביצועים נוספים:

בכל הביצועים בליווי פסנתר, הליווי כתוב מאת וילנסקי עצמו (נדפס לימים בספר "זר כלניות"). 

לשיר נדפס גם לחן מאוחר (כנראה משנות השבעים) מאת צלינה לפובסקי בהבדלי נוסח טקסט.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים ותווים  




עותק שמש של כתב יד מתוך ארכיון משה וילנסקי בספרייה הלאומית

תווים  

תיווי: הלל אילת.  מתוך: "זר כלניות" - שירים לקול ולפסנתר - ספריית מעריב


סיפור שיר  

ההצגה "דובון והזאב השודד" הועלתה ב"במה לילד ולנוער", בכורה 4.4.1940 (לפי עיתון "דבר" מאותו תאריך). לפי מקור זה, המחזה לפי מרי טורטל, הבימוי: י. מ. דניאל (הוא יצחק משה דניאל), הציור לפ. ון גוגה ומוסיקה מ[שה] וילנסקי.

מקור ההצגה הוא הסיפור "מאורעות דובון הקטן והזאב השודד" שנדפס בתרגום עברי של אברהם אבן-שושן (לימים מחבר מילון אבן שושן) בשנת תרצ"ו כחלק מסדרת סיפורים על "מאורעות דובון הקטן". הפרק הראשון סרוק כאן. המקור האנגלי לסיפור הוא Rupert and the Robber Wolf, שנדפס בשנת 1932 כמס' 24 בסדרה Rupert Little Bear Library מאת מרי טורטל (Mary Tourtel). קראו בהרחבה על הדובון רופרט (בוויקיפדיה האנגלית).

לא ברור אם ועד כמה הסתמך הנוסח המומחז על תרגומו של אבן שושן. לנו ידוע על שני שירים שכתב וילנסקי להצגה: "שעון בן חיל" (הלחנה חדשה לנוסח חדש של הטקסט) ו"נומה בן". בארכיון משה וילנסקי בספרייה הלאומית שמורות סקיצות לא שלמות בכתב ידו של וילנסקי למוסיקה עבור ההצגה.

(תודה לד"ר יוסי גולדנברג)

תגיות




עדכון אחרון: 09.10.2024 15:58:18


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: