מילים: אברהם גולדפאדן
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: שמשון מלצר לחן: אברהם גולדפאדן (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
שרה לש 
עיבוד: מרק לברי
ניצוח: מרק לברי שנת הקלטה: 25.9.1957 מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
באוגוסט 1957 הועלו בארץ שתי הפקות עבריות שונות של "שולמית" (במקור אופרטה יידית מאת המחזאי אברהם גולדפדן, שנכתבה בשנת 1880): האחת, בתאטרון "דו-רה-מי" (שושנה דמארי ואחיה סעדיה בתפקידים הראשיים, ליברטו: יגאל מוסינזון, פזמונים: יחיאל מוהר, מוסיקה: משה וילנסקי, בימוי: מנחם גולן, מפיק: ג'ורג' ואל). השנייה בתאטרון "אהל" ('קומדיה מוסיקלית ב-7 תמונות' בהשתתפות הזמרת שרה לש בתפקיד שולמית והשחקן יעקב איינשטיין בתפקיד אבשלום, עברית: שמשון מלצר, עיבוד מוסיקלי: מרק לברי, תפאורה ותלבושות: אריה נבון, בימוי: משה הלוי).
התרגום של שמשון מלצר לשיר היידי "ראָזשינקעס מיט מאַנדלען" (צימוקים ושקדים) הוא מתוך "שולמית" של תאטרון "אהל" (בכורה: 31.8.1957). החוקר אליהו הכהן מציין כי הבית החמישי, "הציוני", איננו תרגום אלא תוספת שנכתבה על ידי המתרגם, שמשון מלצר, עבור המחזה של תיאטרון 'אהל'. לדבריו, בבית זה ניסה מלצר ל'תקן' את הכיוון המשובש של גולדפדן: האֵם מתנבאת שעוללה ימאס לבסוף בקפיטליזם החזירי, ישוב לארץ אבותיו וימצא את סיפוקו בעבודת האדמה, בכרם ובניר. (אליהו הכהן, "שירי הערש בימי העלייה הראשונה: צימוקים ושקדים (ב)", מתוך הבלוג עונג שבת (עונ"ש) של דוד אסף)
בתכניית המחזה שיצאה על ידי תאטרון 'אהל' הופיעו מילות השיר ובתחתית הדף נכתב, ככל הנראה בטעות, כי דווקא הבית השלישי חובר על ידי המתרגם (שמשון מלצר).
ר' השיר המקורי ביידיש, בסריקה המובאת באתר הספרייה הלאומית כאן (עמ' 7-8).
ר' "צימוקים ושקדים" בתרגומו של שמואל פישר ומשם הפניות למידע נוסף.
בחג המחזור של קבוצת "חבצלת" בעין כרמל (1965), הושרו שני הבתים הראשונים על ידי בתיה איבו (גורודצקי), בת המחזור, כחלק ממחזה שנכתב ובוים ע"י אריה אורי, חבר מעגן מיכאל. ההצגה שהעלו הבוגרים עסקה בתולדות הקיבוץ (השיר ייצג את ילדותם של מייסדיו שהגיעו מפולין).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
- כשתגדל ילדי (באותו לחן)
- צימוקים ושקדים (תרגום לא ידוע) (באותו לחן)
- צימוקים ושקדים (תרגום לרנר) (באותו לחן)
- צימוקים ושקדים (תרגום פישר) (באותו לחן)