שיר קפריסין
העתקת מילות השיר

בְּרָכָה לָךְ מוֹלֶדֶת מֵעֵבֶר לַתַּיִל חָזוֹן שֶׁל דּוֹרוֹת אַתְּ אַרְצִי הַיְּעוּדָה שׂוֹנְאֵינוּ לַשָּׁוְא יַחְסְמוּ אֶת הַדֶּרֶךְ מֵעֹז גַּעְגּוּעֵינוּ תִּמַּס הַפְּלָדָה. בְּרָכָה גַּם עָלֶיךָ, אָחִי הַלּוֹחֵם בָּהּ מֵעֹמֶק לִבֵּנוּ חֲזַק נָא חָבֵר הַבֵּט אֵיך נִגָּר כָּאן הַדֶּמַע מִנַּחַת הַקְשֵׁב אֵיךְ הוֹלֵם כָּאן הַלֵּב הַמְּזַמֵּר. מֵאֶרֶץ הַשֶּׁבִי הִיא קַפְרִיסִין מֵאֶרֶץ הַדֶּחִי שָׁלוֹם לָךְ אַרְצִי מֵאָה בְּרָכוֹת מִזָּקֵן וְיַלְדּוֹן הַשָּׁרִים אֶת שִׁירֵךְ שִׁיר גְּבוּרָה נִצָּחוֹן. כְּחֵץ מִקְּשָׁתוֹת, כְּיוֹנָה מְשֻחְרֶרֶת יַפְלִיגוּ אֵלַיִךְ שְׁלוֹמוֹת שֶׁל בְּרָכָה, בְּכָל הַתְּפוּצוֹת שֶׁל גּוֹלָה מִתְעוֹרֶרֶת נִשְמָע קוֹל מִצְעָד שֶׁל אַלְפֵי רְבָבָה. הַצַּר לֹא יִזְכֶּה לְכַבּוֹת הַשַּׁלְהֶבֶת אוֹתָהּ הֶעֱלוּ כִּסּוּפִים וְיֵאוּשׁ כִּי מֶרֶד הַסַּעַר שֶׁל עַם בֶּן אַלְמָוֶת חָזָק מִגְּדֵרוֹת וְחוֹמוֹת הַגֵּרוּשׁ. מֵאֶרֶץ הַשֶּׁבִי...ברכה לך מולדת מעבר לתיל חזון של דורות את ארצי היעודה שונאינו לשווא יחסמו את הדרך בעוז געגועינו תימס הפלדה ברכה גם עליך אחי הלוחם בה מעומק ליבנו חזק נא חבר הבט איך ניגר כאן הדמע מנחת הקשב איך הולם כאן הלב המזמר מארץ השבי היא קפריסין מארץ הדחי שלום לך ארצי מאה ברכות מזקן וילדון השרים את שירך שיר גבורה ניצחון כחץ מקשתות, כיונה משוחררת יפליגו אלייך שלומות של ברכה בכל התפוצות של גולה מתעוררת נשמע קול מצעד של אלפי רבבה הצר לא יזכה לכבוד השלהבת אותה העלו כיסופים וייאוש כי מרד הסער של עם בן אלמוות חזק מגדרות וחומות הגירוש מארץ השבי...
מילים: יצחק פאנר
תרגום/נוסח עברי: דב נוי (נוימן)
לחן: מוני האקן

בְּרָכָה לָךְ מוֹלֶדֶת מֵעֵבֶר לַתַּיִל
חָזוֹן שֶׁל דּוֹרוֹת אַתְּ אַרְצִי הַיְּעוּדָה
שׂוֹנְאֵינוּ לַשָּׁוְא יַחְסְמוּ אֶת הַדֶּרֶךְ
מֵעֹז גַּעְגּוּעֵינוּ תִּמַּס הַפְּלָדָה.

בְּרָכָה גַּם עָלֶיךָ, אָחִי הַלּוֹחֵם בָּהּ
מֵעֹמֶק לִבֵּנוּ חֲזַק נָא חָבֵר
הַבֵּט אֵיך נִגָּר כָּאן הַדֶּמַע מִנַּחַת
הַקְשֵׁב אֵיךְ הוֹלֵם כָּאן הַלֵּב הַמְּזַמֵּר.

מֵאֶרֶץ הַשֶּׁבִי הִיא קַפְרִיסִין
מֵאֶרֶץ הַדֶּחִי שָׁלוֹם לָךְ אַרְצִי
מֵאָה בְּרָכוֹת מִזָּקֵן וְיַלְדּוֹן
הַשָּׁרִים אֶת שִׁירֵךְ שִׁיר גְּבוּרָה נִצָּחוֹן.

כְּחֵץ מִקְּשָׁתוֹת, כְּיוֹנָה מְשֻחְרֶרֶת
יַפְלִיגוּ אֵלַיִךְ שְׁלוֹמוֹת שֶׁל בְּרָכָה,
בְּכָל הַתְּפוּצוֹת שֶׁל גּוֹלָה מִתְעוֹרֶרֶת
נִשְמָע קוֹל מִצְעָד שֶׁל אַלְפֵי רְבָבָה.

הַצַּר לֹא יִזְכֶּה לְכַבּוֹת הַשַּׁלְהֶבֶת
אוֹתָהּ הֶעֱלוּ כִּסּוּפִים וְיֵאוּשׁ
כִּי מֶרֶד הַסַּעַר שֶׁל עַם בֶּן אַלְמָוֶת
חָזָק מִגְּדֵרוֹת וְחוֹמוֹת הַגֵּרוּשׁ.

מֵאֶרֶץ הַשֶּׁבִי...
ברכה לך מולדת מעבר לתיל
חזון של דורות את ארצי היעודה
שונאינו לשווא יחסמו את הדרך
בעוז געגועינו תימס הפלדה

ברכה גם עליך אחי הלוחם בה
מעומק ליבנו חזק נא חבר
הבט איך ניגר כאן הדמע מנחת
הקשב איך הולם כאן הלב המזמר

מארץ השבי היא קפריסין
מארץ הדחי שלום לך ארצי
מאה ברכות מזקן וילדון
השרים את שירך שיר גבורה ניצחון

כחץ מקשתות, כיונה משוחררת
יפליגו אלייך שלומות של ברכה
בכל התפוצות של גולה מתעוררת
נשמע קול מצעד של אלפי רבבה

הצר לא יזכה לכבוד השלהבת
אותה העלו כיסופים וייאוש
כי מרד הסער של עם בן אלמוות
חזק מגדרות וחומות הגירוש

מארץ השבי...




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (יידיש)   העתקת מילות השיר

 



המנון גולי קפריסין

איך שיק דיר מײַן ברכה פֿון צװישן די דראָטן,
דעם חלום פֿון דורות — מײַן אויסגעבענקט לאַנד,
עס װעט נישט דעם שׂ‎ונא געלינגען צו שטעלן
פֿאַר גליִענדער בענקשאַפֿט אַן אײַזערנע װאַנט.

איך שיק דיר אַ ברכה, מײַן קעמפֿנדער ברודער,
פֿון גלות־קפֿריסין אַ גרוס דיר, מײַן העלד.
אָט זע, װי עס רינט דאָ מײַן טרער הײַנט פֿון נחת,
אָט הער, װי סע קלאַפּט דאָ מײַן האַרץ און עס קװעלט.

רעפֿריין:
פֿון גלות־קפֿריסין, דורך דראָטענער װאַנט,
פֿון טויזנטער הערצער — אַ גרוס דיר, מײַן לאַנד,
פֿון ברידער און שװעסטער, פֿון קינדער אין װיג,
װאָס זינגען דײַן ליד הײַנט פֿון קאַמף און פֿון זיג.

װי פֿייגל באַפֿרײַטע פֿון שטעכנדע גראַטעס,
פֿליִען הײַנט ברכות צו דיר מיט געזאַנג.
פֿון מיזרח און מערבֿ, פֿון דרום און צפֿון,
פֿאַרקלינגען די טריט פֿון מיליאָניקן גאַנג.

דער שׂונא װעט קיין מאָל נישט קענען פֿאַרלעשן
די בענקשאַפֿט פֿון דורות, װאָס האָט זיך צעברענט.
דער ברויזנדער שטורעם פֿון אַ פֿאָלק אַ דערװאַכטן
איז שטאַרקער פֿון צוימען און אײַזערנע װענט.


 פרטים נוספים

ביצוע:

 

דינה גרייצר 
גיטרה: עפר גביש
שנת הקלטה: 3.7.2023

על השיר

חובר במחנה מעצר בקפריסין ונדפס ב"שירון קפריסין" תחת השם "שיר קפריסין" 

לזכרונה של דינה גרייצר, הקוראת לשיר 'המנון קפריסין' (המבצעת את השיר, ר' לעיל), היא למדה אותו בילדותה, בשנים 1948-49, בבית ספר ברחובות, ממורה בשם רבקה דימנט, שלפני כן הייתה משליחי 'ההגנה' למחנות מעצר הפליטים בקפריסין.

צפו בביצוע שלישיית המעפיל מתוך תכנית י"ח בסדרה "שרתי לך ארצי", שם מוצג השיר כ"טנגו קפריסין".

צפו גם במעפיל משה שמיר מבצע את השיר המקורי ביידיש במחנה עתלית בשנת 2011. שם מוצג השיר כ"המנון גולי קפריסין".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 29.09.2024 12:16:10


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: