מילים: נח פינס
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: נחמיה וולפיאנסקי
|
צפירה עוגן (קטינסקי) 
שנת הקלטה: 4.5.1993
מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. צפירה שרה גרסה בת שלושה בתים |
צפירה עוגן (קטינסקי), ציונה רבאו (קטינסקי) 
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
האחיות קטינסקי, ילידות תל-אביב, ציונה - 1907 וצפירה - 1917, שרות את גרסת שני הבתים.
אמתי נוה, ניצן נוה 
מקור: הקלטה פרטית
המבצעים הם נכדי נכדתו של המלחין. צפו בביצועם מוסרט.
בעת הקלטתן סיפרה ציונה שאיש בשם משה שר את השיר בטקס מעבר גימנסיה [הרצלייה] מיפו לתל אביב. היא תארכה את האירוע לשנת 1906/7 אך בפועל המעבר התרחש בשנת 1909. ברור שאין זו עדות ישירה כי ציונה קטינסקי הייתה אז רק בת שנתיים.
ראו יהודי קטן אני (לחן לא ידוע) ושם עוד מידע והפניות.
צפו בשיר בביצוע ניצן ואמתי נוה, נכדי נכדתו של המלחין.
הלחן נדפס עם שם המלחין בשירון Vereinsliederbuch für Jung-Juda שיצא בגרמניה בתחילת המאה העשרים [המהדרוה השנייה היא מ1905] המידע לפי אליהו הכהן.
הלחן הזה נדפס גם בשירון של תנועת Blau Weiss משנת 1918, עמ' 83.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
במהדורה זו חל שינוי בהתאמת המילים למנגינה, כך שבאופן חלקי ההטעמה מלרעית.
מקור: "Jüdische Melodieen חוברת תווים נלווית למהדורה השלישית של Vereinsliederbuchs für Jung-Juda", Verlag der Jüdischen Turnerschaft, 1911, עמוד 45
מתוך השירון Jung Juda מתוך עותק שאליהו הכהן שלח לבתו של המלחין, רחל שחורי.