מילים: לא ידוע
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי צועני, עממי רוסי
|
איזה (איזאבלה) קרמר 
שנת הקלטה: 1923
ביצוע ברוסית. בליווי מישה ברקוביץ' (כינור) וולאדימיר חפץ (פסנתר). |
עמוס רודנר 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
המבצע כלל קטע המוכר לרוב המשתתפים מחוברות תווים ללימוד כלי נגינה משנות ה-40/50. ראו התייחסות לקטע זה ב"על השיר" בדברי אלי ס"ט ובהפניה לביצועים של שארל אזנבור ואבי טולדנו.
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים י"א  את המפגש ליוו:  גיטרה: נגה אשד  אקורדיון: שי בורשטין
המילים אותרו בפנקס השירים הפרטי של שיינע כהן, כנראה מסוף שנות העשרים של המאה ה20.
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הצועני-רוסי Две гитары ("שתי גיטרות"), אך ללא כל קשר למילות השיר המקורי.
על השיר המקורי מספר אלי ס"ט:
השיר המקורי נקרא "הונגרייה צוענית". כתב אותו הסופר/משורר הרוסי אפולון אלכסנדרוביץ' גריגורייב באמצע המאה ה-19. השיר פותח במילים "שתי גיטרות" (כשם השיר בעברית), וכאילו יש דו-שיח בין שתי הגיטרות (מטונימיה לדו-שיח בין המנגנים). באחדים מהמקורות מצוין איוון וסילייב כמלחין השיר, זמן קצר אחרי פרסומו. סביר יותר שוואסילייב רק עיבד לחן עממי והתאימוֹ לשיר. השיר נעשה מהר מאד פופולרי ובוצע על ידי להקות צועניות במסעדות מוסקבה וסנט פטרסבורג של רוסיה הצארית. מאוחר יותר הופיעו גרסאות מילים נוספות ששמרו בדר"כ על שתי המילים הראשונות של השיר ועל התבנית של דו-שיח בין הגיטרות. הפזמון החוזר "הו, פעם ועוד פעם..." נוסף לשיר המולחן מאוחר יותר, כנראה ע"י אחד ממבצעיו.
האזינו לביצוע אחת הגרסאות ברוסית מפי תיאודור ביקל ואלכס האסילב.
עוד גרסאות בעברית לאותו לחן:
- החלק השני של השיר הקוזאקים
- החלק הראשון של "מזרח ומערב", בביצוע רביעיית מועדון התיאטרון (1957).
- שתי גיטרות, נוסח דודו טופז בפי אבי טולדנו, בעקבות גרסת שארל אזנאבור בצרפתית. בביצוע אזנבור (החל מתזמון 0:50) נשמעת ברקע מוזיקת "הו פעם ועוד פעם" (שמזכיר אלי ס"ט לעיל) המופיעה גם ברקע בביצועו של אבי טולדנו (החל מתזמון 0:55). גם עמוס רודנר שר קטע זה (ראו לעיל ביצועו + הערה).
- זמר בן אלפיים מתוך המחזמר על חיי הצוענים "כמו ציפורים" (1982)
לשיר גם לחן נוסף (עם טקסט שונה במקצת)
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.