מילים: עמנואל לין (לינקובסקי)
לחן: בנימין עומר (חתולי) כתיבה: 1936-1935
|
עיבוד: דריוס מיו
ניצוח: מקס גוברמן שנת הקלטה: 1941 ביצוע כלי לחלק השני של הלחן. על התקליטון: "עורה עמך" (Ura Amcha), שיבוש של "עורה עמק". נכלל בסדרת/מארז התקליטונים: Palestine Dances and Songs (וארבע הורות נלוות) |
מקהלת קול ישראל 
ניצוח: מקס למפל
פסנתר: פסנתרן/נית לא מזוהה
שנת הקלטה: 8.7.1951
עיבוד למקהלה בשני קולות לא שווים ופסנתר. נוסח של העיבוד הקולי בלי ליווי ובשינויים הנגזרים מכך נדפס במסגרת דף למקהלה מס' 134 (לפחות בחלק מהעותקים המספר לא נדפס) מטעם המרכז לתרבות ולחינוך של ההסתדרות
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומיתחבורת שהם  ביצוע:
בטי גרנטשטיין  ביצוע:
אילנה שני (גרין), יוסף שני (וינשטיין)  ביצוע:
נאוה נחמן 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הגרסה הרשמית, כפי ששרים זמרדעי "זמרשת": עורה "עַמְךָ" [במקום: עורה עמק]. כך גם מופיע בשירון "ברון יחד" (בתוך מרכאות כפולות).
אוכמא שפרן, רפרטואר של שירים לילדים בישובים בעמק יזרעאל בין שנות העשרים והארבעים: השתקפות של מגמות אידיאולוגיות מנוגדות (עבודת מוסמך, אונ' ת"א, 1996), עמ' 99: במקור נכתב לחג פורים במשמר העמק בשנות השלושים [לא מצויינת שנה מדוייקת, משם גם הנוסח המקורי המובא כאן].
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תיווי: הלל אילת
תווי המנגינה והמילים בכתב ידו של המלחין, מתוך מחברת הנגינה שלו. (תודה לדינה כספי)