מילים: עמנואל לין (לינקובסקי)
לחן: בנימין עומר (חתולי) כתיבה: 1936-1935
|
תזמורת בניצוח מקס גוברמן 
עיבוד: דריוס מיו
ניצוח: מקס גוברמן שנת הקלטה: 1941 ביצוע כלי לחלק השני של הלחן. על התקליטון: "עורה עמך" (Ura Amcha), שיבוש של "עורה עמק". נכלל בסדרת/מארז התקליטונים: Palestine Dances and Songs (וארבע הורות נלוות) |
מקהלת קול ישראל 
ניצוח: מקס למפל
פסנתר: פסנתרן/נית לא מזוהה
שנת הקלטה: 8.7.1951
עיבוד למקהלה בשני קולות לא שווים ופסנתר. נוסח של העיבוד הקולי בלי ליווי ובשינויים הנגזרים מכך נדפס במסגרת דף למקהלה מס' 134 (לפחות בחלק מהעותקים המספר לא נדפס) מטעם המרכז לתרבות ולחינוך של ההסתדרות
מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית![אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית](../UserFiles/Image/records/kol_israel_k.png)
חבורת שהם 
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
בטי גרנטשטיין 
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
אילנה שני (גרין), יוסף שני (וינשטיין) 
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
נאוה נחמן 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הגרסה הרשמית, כפי ששרים זמרדעי "זמרשת": עורה "עַמְךָ" [במקום: עורה עמק]. כך גם מופיע בשירון "ברון יחד" (בתוך מרכאות כפולות).
אוכמא שפרן, רפרטואר של שירים לילדים בישובים בעמק יזרעאל בין שנות העשרים והארבעים: השתקפות של מגמות אידיאולוגיות מנוגדות (עבודת מוסמך, אונ' ת"א, 1996), עמ' 99: במקור נכתב לחג פורים במשמר העמק בשנות השלושים [לא מצויינת שנה מדוייקת, משם גם הנוסח המקורי המובא כאן].
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/notes/00908_lamrot_hakol.png?33948.63)
תיווי: הלל אילת
![לחצו להגדלה](../UserFiles/Image/notes/00908_lamrot_hakol_A.png?33948.7)
תווי המנגינה והמילים בכתב ידו של המלחין, מתוך מחברת הנגינה שלו. (תודה לדינה כספי)