חנוכה תשע"ז
סביבון סוב סוב סוב - שיר חנוכה או שיר שבועות?
לוין קיפניס מספר על השיר בריאיון לציפי פליישר ("התפתחותו ההיסטורית של שיר העם העברי", עמ' 390):
"המנגינה היא עממית, אבל מקודם היא היתה במילים אחרות: "מִפְּאַת יַרְדֵּן, מֵהַר גִּלְעָד /
עוֹלִים, בָּאִים אַנְשֵׁי מַעֲמָד / יַחְדָּיו זְקֵנִים עִם בַּחוּרִים / נוֹשְׂאִים בַּטֶּנֶא בִּכּוּרִים" (מפאת ירדן מהר גלעד).
פעם אחת קיבלתי מכתב מהמלחין אידלסון. הוא כתב לי שהוא חולה ומבקש שאבוא אליו. הוא ישב על המיטה, שר לי מנגינה וביקש שאשתמש בה. למחרת הבאתי לו את המילים "מפאת ירדן". והוא קפץ ממש מהמיטה כשנוכח כמה שהמילים מתאימות, והשיר הזה נעשה אחד השירים הנפוצים ביותר בארץ כולה, שיר להתעמלות - בכל ההופעות של בתי הספר על מגרשים גדולים להתעמלות כללית היו עושים תנועות לפי המנגינה הזו.
אבל כשחיברתי את השיר סביבון סוב סוב סוב נרדי חיבר לו מנגינה שלא מצאה חן בעיניי. החלטתי להעביר זאת מייד לגנים, ולכן לקחתי את המנגינה ההיא והתאמתי אותה ל"סביבון סוב סוב סוב". והנה, השיר ממש נעשה שיר עממי, אבל השיר ההוא סבל. אני הרגתי את השיר הזה בגלל "סביבון סוב סוב סוב".
ועוד לחנוכה:
וגם: אירוע זמרשת הקרוב - בעוד חודש!
חג אורים שמח!
בתמונה: חנוכה בגן ילדים במעברה, 1951 לערך
|
|
|
|
|
|