הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
הגידו חבריא מדוע

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: שמואל פישר
לחן: עממי רוסי
כתיבה: 1948

הַגִּידוּ חֶבְרַיָּא, מַדּוּעַ
בְּרַעַם תּוֹתָח הַחוֹלֵף
נִשְׁמָע עוֹד הַהֵד שֶׁל גַּעְגּוּעַ
עוֹלֶה בַּשְּׂדֵרוֹת שֶׁל הַלֵּב?

הַגִּידוּ חֶבְרַיָּא, מַדּוּעַ
הַמָּוֶת נִצָּב אֶל הַסַּף
לְטַעַם חַיֵּינוּ יֵשׁ טַעַם
דַּוְקָא שִׁבְעָתַיִם בַּקְּרָב?

הַגִּידוּ חֶבְרַיָּא, מַדּוּעַ
פּוֹרְחִים הַגַּנִּים בִּשְׂדֵה קְרָב?
כָּל פֶּרַח זֶה אָח שֶׁהֵנִיחַ
אָחוֹת יְקָרָה שֶׁאָהַב.

הַגִּידוּ חֶבְרַיָּא מַדּוּעַ
תָּמִיד הוּא אִתָּנוּ הָאָח?
אֲנַחְנוּ נַעֲבֹר עִם הָרוּחַ,
אֶת זֶה שֶׁנָּפַל לֹא נִשְׁכַּח.
הגידו חבריא מדוע
ברעם תותח החולף
נשמע עוד ההד של געגוע
עולה בשדרות של הלב

הגידו חבריא, מדוע
המות ניצב אל הסף
לטעם חיינו יש טעם
דווקא שבעתיים בקרב?

הגידו חבריא מדוע
פורחים עדנים בשדה קרב
כל פרח זה אח שהניח
אחות יקרה שאהב

הגידו חבריא מדוע
תמיד הוא אתנו האח
אנחנו נעבור עם הרוח
את זה שנפל לא נשכח


 פרטים נוספים


גרסה נוספת

[בית שלישי, שורה שנייה]
צוֹמְחִים הַפְּרָחִים בִּשְׂדוֹת בָּר
[בית שלישי, שורה שנייה]
צומחים הפרחים בשדות בר


גרסה עם בתים שמקורם לא ידוע

הַגִּידוּ חֶבְרַיָּא מַדּוּעַ
אנַחְנוּ כָּל כָּךְ אֲחֵרִים
עוֹמְדִים אָנוּ סְתָם מוּל הַסַּהַר
שִׁירֵי אַהֲבָה יְקָרִים

הַגִּידוּ חֶבְרַיָּא מַדּוּעַ
הַלַּיְלָה אָרֹךְ עַד אֵין סוֹף
אַחֵינוּ אַחִים הֵם לַנֶּשֶׁק
יוֹדְעִים הֵם לֶאֱהֹב עַד אֵין סוֹף.
הגידו חבריא מדוע
אנחנו כל כך אחרים
עומדים אנו סתם מול הסהר
שירי אהבה יקרים

הגידו חבריא מדוע
הלילה ארוך עד אין סוף
אחינו אחים הם לנשק
יודעים הם לאהוב עד אין סוף.


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)

По диким степям Забайкалья
(בערבות הפרא מעבר לבייקאל)

По диким степям Забайкалья,
Где золото роют в горах,
Бродяга, судьбу проклиная,
Тащился с сумой на плечах.

Бежал из тюрьмы темной ночью,
За правду он долго страдал –
Бежать больше не было мочи,
Пред ним простирался Байкал.

Бродяга к Байкалу подходит,
Рыбацкую лодку берет,
И грустную песню заводит,
Про родину чтой-то поет.

Бродяга Байкал переехал.
Навстречу родимая мать.
«Ах, здравствуй, ах,
здравствуй, мамаша,
Здоров ли отец мой и брат?»

«Отец твой давно уж в могиле
Сырою землею зарыт,
А брат твой далеко в Сибири,
Давно кандалами звенит.

По диким степям Забайкалья,
Где золото роют в горах,
Бродяга, судьбу проклиная,
Тащился с сумой на плечах.
ביצוע: הלהקה הקולית הישראלית, אברהם רענני (צויגנהפט)


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: יפה ירקוני
שנת הקלטה: 1949
מקור: תקליט הד ארצי HA 670


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: נדייז'דה פלביצקיה

ביצוע השיר בשפת המקור (רוסית)

על השיר

השיר נכתב למנגינת השיר הרוסי По диким степям Забайкалья ("בערבות הפרא מעבר לבייקאל"), אין לו זיקה לשיר המקורי.

מספרים אורי יעקובוביץ' וּולדימיר לייקין, חוקרי הזמר הרוסי:

השיר הוא מז'אנר "שירי אסירים". את המילים כתב איבאן קוזמיץ' קונדראטייב. השיר היה ידוע בקרב אסירים בשנות ה-80 של המאה ה-19, ובשנות ה-90 הפך פופולרי ברוסיה כולה. 

מרחיב אלי סט:

השיר המקורי נכלל בסרט Сказание о земле Сибирской  ("הסיפור על ארץ סיביר", 1947)  של הבמאי איבאן פירייב. בארץ ניתן לסרט השם "סיביר ארץ הפלאות". השיר הגיע לארץ, ככל הנראה, באמצעות הסרט.

זה היה הסרט הצבעוני השני שיוצר בברית המועצות (הראשון היה "פרח הסלע"). מטרתו הייתה, בין השאר, לשפר את התדמית השלילית שהייתה לסיביר בעולם. הסרט מספר על פסנתרן מחונן (השחקן ולאדימיר דרוז'ניקוב) שנפצע במלחמה. הוא מתרחק מהפסנתר ומחבריו ועובר לסיביר, שם הוא מגלה את הארץ הנפלאה הזו, חוזר לעצמו וכותב אורטוריה סימפונית בשם "הסיפור על ארץ סיביר".

צפו בקטע מן הסרט בו נראה דרוז'ניקוב ברגע שהוא חוזר לעצמו ושר את שיר המקור ל"הגידו חבריה מדוע" (השיר עצמו מתחיל אחרי 1:45 דקות).

עוד לאותו לחן: "בייקאל", תרגומו של נתן יונתן. 

ביצועים נוספים:

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים

 תווי השיר הרוסי



תגיות

יום הזיכרון   לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם