צִפּוֹרִי כְּבָר הִגִּיעָה
וְיָשְׁבָה עַל רַגְלִי
שְׁלוֹמוֹת הִיא הֵבִיאָה
מִן הָאִמָּא שֶׁלִּי
צִפּוֹרִי עוּפִי הָלְאָה
עוּפִי נָא בִּלְעָדַי
וְתָבִיאִי לְאִמָּא
מֵיטַב נְשִׁיקוֹתַיציפורי כבר הגיעה
וישבה על רגלי
שלומות היא הביאה
מן האמא שלי
ציפורי עופי הלאה
עופי נא בלעדיי
ותביאי לאמא
מיטב נשיקותיי
מילים: עממי גרמני
עברית: לא ידוע לחן: עממי גרמני (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
על השיר
תרגום חופשי לשיר Kommt ein Vogel geflogen. האזינו לשיר המקורי. לפי הערך על השיר בויקיפדיה הגרמנית, מקורו באוסטריה. חלק מהטקסט מתועד ב-1807 בלחן אחר, וחלק נוסף ב-1824.
בחוברת שירי עין חרוד "שם בחורשה" (1981) נדפס שיר בשם "בגינה" (אתחלתא: גינתי כבר הוריקה) ורשום שיש לשיר אותו במנגינת "ציפורי כבר הגיעה".
עוד באותו לחן: לילדי יום הולדת, פרפרים שלושה אנו.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
קישורים חיצוניים: תווים


תגיות
עדכון אחרון: 23.03.2025 15:36:07
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם