שָׁקֵט, כָּכוּב הָיָה הַלַּיְלָה
קֹר צָרַב בְּלַהַט-עֹז
הִקְנֵיתִי אֲזַי אֶת הַתּוֹרָה לָהּ
אֵיךְ אֶקדֹחַ לֶאֱחֹז.
רִיבָה בִּלְבוּשׁ פַּרְוָה עִם בֶּרֶט
יָד תּוֹפֶסֶת קַת-רובֶה
רִיבָה עִם פְּנֵי-קְטִיפָה שׁוֹמֶרֶת
אֶת שַׁיֶּרֶת הַשּׂוֹנֵא.
כַּוֵּן הֵטִיבָה שְׂפַת הַלּוֹעַ
שֶׁל מַקְלֵעַ שֶׁבַּיָּד:
בְּאוֹטוֹ עִם נֶשֶׁק רַב לִפְגֹעַ
רַק בַּקֶּלַע הָאֶחָד!
יוֹצֵאת מִיַּעַר טֶרֶם שַׁחַר
תַּלְתַּלֶּיהָ כְּפוֹר מַלְבִּין
מִקְּטֹן נִצְחוֹנוֹת שָׂבְעָה הִיא נַחַת:
קְרָב בִּשְׁבִיל דּוֹר בֶּן-חוֹרִין.שקט, ככוב היה הלילה,
קור צרב בלהט-עוז,
הקניתי אזי את התורה לה,
איך אקדוח לאחוז.
הקניתי אזי את התורה לה,
איך אקדוח לאחוז.
ריבה בלבוש פרוה עם ברט*,
יד תופסת קת-רובה,
ריבה עם פני-קטיפה שומרת
את שירת השונא.
ריבה עם פני-קטיפה שומרת
את שירת השונא.
כון הטיבה שפת הלוע
של מקלע שביד:
באוטו עם נשק רב לפגוע
רק בקלע האחד!
באוטו עם נשק רב לפגוע
רק בקלע האחד!
יוצאת מיער טרם שחר,
תלתליה כפור מלבין;
מקטון נצחונות שבעה היא נחת:
קרב בשביל דור בן-חורין.
מקטון נצחונות שבעה היא נחת:
קרב בשביל דור בן-חורין.
מילים: הירש גליק
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: אפרים דרור (טרוכה) לחן: מרדכי גבירטיג (טקסטים נוספים בלחן זה) תרגום/נוסח עברי: 1949
|
על השיר
ביצוע: נגה אשד, יוסי שוב, עופר גביש (מתוך "כנס הגבורה 2020" של עמותת דורות ההמשך)
ר' גם תרגום אמיתי נאמן לאותו שיר - "שיר מזמור לפרטיזנית".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- שיר מזמור לפרטיזנית (באותו לחן)
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
עדכון אחרון: 28.12.2020 23:07:19
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם