מילים (2 גרסאות)

בֹּקֶר בֹּקֶר מְצַלְצְלִים
עִם צִנּוֹר גָּדוֹל
יָא חַבִּיבִּי, הַקּוֹטְפִים
הַיּוֹם אֵינָם בְּזוֹל

תַּפּוּזִים תַּפּוּזִים
זֶה מַמָּשׁ דִּבּוּק
זֶה מַאֲכָל לְלוֹרְדִים
וּלְסַבָּלֵי הַשּׁוּק

בְּמַקְטְפוֹת כֻּלָּם קוֹטְפִים
בְּבּוֹקְסֶס וּבְסַלִּים
עֲגָלָה כְּמִגְרְרָה
וְאֵין יוֹצֵא בְּרָרָה
Мари, бабо гърбава,
имаш щерка хубава, (2)
дай ми я бабо, дай, дай, дай,
да ти стана роднина. (2)

Ако не ми я дадеш,
три дни хлеб да не ядеш, (2)
дай ми я бабо, дай, дай, дай,
да ти стана роднина.

הקלטות (1)

0:00 0:00
הקלטה: שושנה וייך-שחק
שנת הקלטה: 27.6.1999
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים באתר הספרייה הלאומית. ניתן להאזין להקלטה המלאה. (תזמון: 00:28:15)

על השיר

משה מוסיוף למד את השיר מתושב בית חנן בשם בן-ארויה.

הלחן מבוסס כנראה על שיר העם הבולגרי Mari Babo Gurbava. המנגינה של השורה הראשונה שלו נלקחה מהשיר "מארי באבו גרבבה", שחביב מאוד על יוצאי בולגריה בישראל. המשך הלחן  פחות צמוד למנגינה המקורית אבל מבחינת המילים מסתדר מאוד עם המנגינה המקורית.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם