מילים (2 גרסאות)
אל היער מהר נבוא
נקרא: "הי הו",
ביער נמצא גם פיל, גם תאו,
נקרא: "הי הו"
איל וצבי וארי וגם אקו
נשיר: "הי הו".
מספר אלי סט:
את השיר למדתי באמצע שנות החמישים, במקהלת בית הספר בקיבוץ גבת, בניצוחו של המלחין והמנצח אברהם דאוס.
הקלטות (2)
על השיר
השיר הוא תרגומו של שיר מקהלה אנגלי מתקופת הרנסנס Hey Ho to the Greenwood ("הי הו אל היער הירוק"). מקורות רבים באינטרנט מציינים את בירד כמלחינו, אולם בקובץ יצירותיו השיר לא מופיע. השיר מופיע כקנון באוסף בשם Pammelia משנת 1609, אותו ערך תומאס ראבנסקרופט (ר' להלן). השיר בתרגומו לעברית הושר כקנון במקהלות באמצע שנות החמישים.
אקו, בעל חיים הנזכר בשיר, הוא בעל חיים כשר הנזכר בתורה, בימינו נוטים להאמין היעל של ימינו הוא האקו של אז.
וידיאו: "זמרי המרסמית'" (בפסחא, 2012) שרים את השיר בשפת המקור (אנגלית).
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים ומשאבים (1)
צילום תווי השיר המקורי מהאוסף Pammelia משנת 1609.