מילים

כִּי אֶזָּכֵר בִּימֵי נְעוּרִים
חָרַב וְאֵינֶנּוּ רְחוֹב הַיְּהוּדִים
בְּזִיו וּבְזֹהַר בֵּית מִדְרָשׁוֹ שֶׁל הָרַב
הֲיֶשְׁנוֹ עוֹד הָעֵץ שֶׁנָטַעְתִּי אִם לָאו

גַּג בֵּית הַמִּדְרָשׁ עוֹטֶה עֲשָׂבִים
נֻפְּצוּ הַשְּׁמָשׁוֹת, חַלּוֹנוֹת קְמוּרִים
אֲרוֹן הַקֹּדֶשׁ שָׁבוּר, שְׂרוּפִים הַכְּתָלִים
בָּהֶם אֶסְתַּכֵּל, לֹא אֲכִּירֵם

עֲיָרַת בֶּלְז עֲיָרַת לִי בֶּלְז
מוֹלַדְתִּי עֲרִישָׂתִי וְתֹם יַלְדּוּת [הפזמון פעמיים]

שַׁבָּת שַׁבָּת מַה טּוֹב הָיָה לְשׁוֹטֵט עִם חֲבֵרַי
מִבֵּין עֵצִים יְרֻקִּים לְהַבִּיט בְּמֵי נָהָר בְּלִי דַּי

עֲיָרַת בֶּלְז...
על הגרסה:  תצלום של כתב היד עם תווים בנוסח לקול ופסנתר נמצא בארכיון הזמר העברי באוסף מאיר נוי השמור בספרייה הלאומית.

על השיר

נוסח עברי מוקדם לשיר "מיין שטעטעלע בעלז" מתוך המחזה המוסיקלי ביידיש מניו יורק 'דאָס ליד פֿון דער געטאָ' (השיר על הגטו). קראו באריכות במסגרת הבלוג של פרופ' דוד אסף "עונג שבת": מסע מן הכורסא אל העיירה: גלגולי השיר 'מײַן שטעטעלע בעלז' (א) [על השיר המקורי] ושם גם ביצועים של המקור היידי; (ב) [על גלגולי השיר]; (ג) [על תרגומי השיר לעברית ועוד]

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם