עוֹלֶה לָרוֹם יָרֵחַ.
יָם כּוֹכָבִים זוֹרֵחַ.
רָקִיעַ כֻּלּוֹ אוֹר.
אָפֵל שָׁקֵט הַיַּעַר.
מֵעִמְקֵי דֶּשֶׁא יַעַל
הַטַּל וְלֹבֶן עֲרָפֶל.
אֵין רַחַשׁ הֲגִיגִים
תֵּבֵל בְּדִמְדּוּמִים,
בַּחֲמִימוּת, עֶדְנָה.
מִקְלָט בַּמִּסְתָּרִים
צָרוֹת שֶׁבּוֹ גְּנוּזִים
בַּשִּׁכְחָה הַמְּתוּקָה.
אֶת הַלְּבָנָה רָאִיתָ?
רַק מַחֲצִיתָהּ גִּלִּיתָ?
אַךְ סַהַר הוֹד עָטוּף
כֵּן מֵרַב מַעֲשֵׁינו
לָעַגְנוּ בְּלִבֵּנוּ
כִּי עַיִן לֹא רָאֲתָה אוֹתָם.
הוֹ נוּחוּ נָא אַחֵינוּ
הָאֵל הוּא יִשְׁמְרֵנוּ
קָרָה עָטְפָה כֻּלָּם
הָאֵל יָחֹן מִפֶּגַע
שְׁנַת-עֵדֶן אַחַר יֶגַע
שָׁלוֹם, שָׁלוֹם עַל הָעוֹלָם.עולה לרום ירח
ים כוכבים זורח
רקיע כולו אור
אפל שקט היער
מעמקי דשא יעל
הטל ולובן ערפל
אין רחש הגיגים
תבל בדמדומים
בחמימות עדנה
מקלט במסתרים
צרות שבו גנוזים
בשכחה המתוקה
את הלבנה ראית
רק מחציתה גילית
אך סהר הוד עטוף
כן מרב מעשינו
לעגנו בליבנו
כי עין לא ראתה אותם
הו נוחו נא אחינו
האל הוא ישמרנו
קרה עטפה כולם
האל יחון מפגע
שנת עדן אחר יגע
שלום שלום על העולם
מילים: מתיאס קלאודיוס
תרגום: הנרי קלאוזנר לחן: יוהן אברהם פטר שולץ (טקסטים נוספים בלחן זה) הלחנה: 1790
|
על השיר
תרגום הנרי קלאוזנר לשיר המקורי שבבסיס "שיר ערש עתיק" ולאותו לחן.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
עדכון אחרון: 10.07.2024 12:26:43
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם