מילים

אֶבְרוֹתֶיךָ הָרֵם, שַׂרְעַפֵּנוּ,
טוּסָה נָא לִגְבוּלָהּ שֶׁל אַרְצֵנוּ,
אֶל הָרֶיהָ וְאֶל עֲמָקֶיהָ,
וּמְסֹר נָא שָׁלוֹם לַמְּכוֹרָה,
לַיַּרְדֵּן עַל פְּלָגָיו שָׁם נוֹבֵעַ,
לַצְּרִיחִים שֶׁל צִיּוֹן הַמְּנֻצַּחַת,
לָךְ, מוֹלֶדֶת, בְּרָכָה מִשְׁתַּלַּחַת
מִבָּנַיִךְ, יוֹשְׁבֵי בַּשִּׁבְיָה.

כִּנּוֹרוֹת לִדְמָמָה פֹּה תָּלִינוּ,
אֵין עוֹד כֹּחַ-הַזֶּמֶר בְּפִינוּ,
לֹא נוּכַל עוֹד הַפְצִיחַ שְׂפָתַיִם
כָּל עוֹד אָנוּ יוֹשְׁבִים בַּנֵּכָר.
מַעְיָנֵנוּ אַךְ בִּירוּשָׁלַיִם
וּבַלֵּב אַךְ קִינַת הִי וָנֹהַּ,
עַד אֵלַיִךְ, צִיּוֹן, שׁוּב נָבוֹאָה
וּמִזְמוֹר אָז כְּקֶדֶם יוּשַׁר.

הקלטות (1)

עיבוד: ג'וזפה ורדי
ניצוח: בינה כרמי
פסנתר: פסנתרן/נית לא מזוהה
שנת הקלטה: 10.1977
מקור: קונצרט חצי יובל למקהלה, גבעת ברנר

הקלטה מקומית שבוצעה במכשיר הקלטה ביתי.

בהקלטה זו הליווי בפסנתר (במקום בתזמורת).

על השיר

ידוע גם בשם "מקהלת העבדים היהודים בשבי" מתוך האופרה "נבוכדנצר" ("נבוקו").

על האופרה "נבוכדנצר" ("נבוקו") – קראו כאן.

לצפייה ביוטיוב הקלידו: Nabucco, או ישירות: Va pensiero sull ali dorate .

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם