הקטן
גופן
הגדל
גופן
הוי עד מתי
הוֹי עַד מָתַי יִחְיֶה עַמֵּנוּ בְּלִי מוֹלֶדֶת נָע וָנָד, עֲדֵי עוֹלָם סָבוֹל יִסְבֹּל בֵּין הַגּוֹיִים כֹּה מְשֻׁעְבָּד? עַד אֲשֶׁר יִתְאַחֲדוּ לְעַם עַד אֲשֶׁר יִלְמְדוּ שְׂפָתָם וְיָשׁוּבוּ לְאַרְצָם, וְיָשׁוּבוּ לְאַרְצָם.הוי עד מתי יחיה עמנו בלי מולדת נע ונד, עדי עולם סבול יסבול בין הגויים כה משועבד? עד אשר יתאחדו לעם עד אשר ילמדו שפתם וישובו לארצם, וישובו לארצם.

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: מאיר בן-אורי
תרגום/נוסח עברי: לובה חמדה הלוי (זימן)
לחן: מאיר בן-אורי

הוֹי עַד מָתַי
יִחְיֶה עַמֵּנוּ בְּלִי מוֹלֶדֶת
נָע וָנָד, עֲדֵי עוֹלָם
סָבוֹל יִסְבֹּל בֵּין הַגּוֹיִים
כֹּה מְשֻׁעְבָּד?

עַד אֲשֶׁר יִתְאַחֲדוּ לְעַם
עַד אֲשֶׁר יִלְמְדוּ שְׂפָתָם
וְיָשׁוּבוּ לְאַרְצָם, וְיָשׁוּבוּ לְאַרְצָם.
הוי עד מתי
יחיה עמנו בלי מולדת
נע ונד, עדי עולם
סבול יסבול בין הגויים
כה משועבד?

עד אשר יתאחדו לעם
עד אשר ילמדו שפתם
וישובו לארצם, וישובו לארצם.


 פרטים נוספים


משירונו הפרטי של אברהם דגן

[מתחיל כרגיל]

עַד אֲשֶׁר יִתְאַחֲדוּ לְעַם
עַד אֲשֶׁר יִשְׁמְרוּ דָּתָם
וְיָשׁוּבוּ לְאַרְצָם, וְיָשׁוּבוּ לְאַרְצָם
כַּחֲלוּצִים, כַּחֲלוּצִים

בַּעֲבוֹדָתֵנוּ, בַּעֲבוֹדָתֵנוּ
נִבְנֶה אֶת אֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ
כַּחֲלוּצִים, כַּחֲלוּצִים.
[מתחיל כרגיל]

עד אשר יתאחדו לעם
עד אשר ישמרו דתם
וישובו לארצם, וישובו לארצם
כחלוצים, כחלוצים

בעבודתנו, בעבודתנו
נבנה את ארץ אבותינו
כחלוצים, כחלוצים


 פרטים נוספים


מפנקסו של מנדל מנצר

מתי יבוא משיח X2
עד יתאחדו העם
וישמרו דתם
וישובו לארצם X2


 פרטים נוספים
ביצוע: חבורת שהם
עיבוד: מאיר בן-אורי
שנת הקלטה: 2009
נכלל בתקליטור: ציון חמדתי

לביצוע הזה הודבק "שיר החלוץ". נראה שמקור ההדבקה הוא בחבורת רננים, שביצעה את השיר באופן דומה מאוד.



הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: לאה ברטמן (אַשְׁבֵּל), חנה מיכאלי (רוזין)
שנת הקלטה: 18.12.2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר

לפי יאיר בן-אורי, בנו של היוצר, השיר חובר בברלין, 1929, כהמנון לתנועת קדימה, בה היה היוצר מדריך. את התרגום העברי כתבה הלוי, שהייתה חניכת התנועה באותה תקופה.

בלחן הפזמון של שיר זה כתב נחמן רז את "כל ההתחלות קשות".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

מילים

מילות השיר המקורי בגרמנית מתוך חוברת משירי המלחין שנדפסה בברלין בשנת 1934.



תודה ליאיר בן אורי, בנו של המלחין

תווים

מתוך חוברת משירי המלחין שנדפסה בברלין בשנת 1934.



תודה ליאיר בן אורי, בנו של המלחין
תגיות

שירים מתורגמים   חלוצים וחלוצות   השפה העברית  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם