מילים (4 גרסאות)

גְּלִין גְּלוֹן גְּלִין גְּלוֹן!
מְצַלְצֵל הַפַּעֲמוֹן
מַה נָּעִים, עַלִּיז הַטּוֹן
גְּלִין גְּלוֹן גְּלִין גְּלוֹן!
בִּים בָּם בִּים בָּם
הִנֵּה קוֹל צִלְצוּל נִשְׁמָע
מְבַשֵּׂר הָעֶרֶב בָּא
נוּחָה נוּחָה
מקור: "קול זמרה: קובץ שירים לבתי הספר" , הסתדרות המורים בא"י, הוועדה המרכזית לתרבות , תש"א , 27
Feierabend

Bim bam bim bam
Horch, es singt der Glocke Ton
von der Arbeit suessem Lohn:
Feierabend!
מקור: "Der Kanon" , Herman Reichenbach , ללא תאריך , 270
Din din din din
c'est la cloche du matin
Qui sonn'au retour du jour
Bonjour, bonjour

הקלטות (2)

0:00 0:00
ניצוח: צבי בן-פורת
שנת הקלטה: 1965
שנת הקלטה: 14.3.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

מנגינה לועזית. קנון בארבעה קולות. עוד נוסח עברי: שיר ערב. זהו גם הבסיס ללחן "קנון הצפרדעים".

לעברית הגיע השיר כנראה מן הגרמנית, אך המקור כנראה בצרפתית: במקורות באנגלית כגון הספר Discovering music together (כרך 1, עמ' 21 בחלק הפעילויות) מזוהה השיר כצרפתי.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים (2)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם