מילים (3 גרסאות)
לִי אִמָּא גְּבִינָה כְּחֻלָּה אָז נָתְנָה
חָשְׁבָה כִּי אַשְׁמִינָה מִזּוֹ הַמָּנָה
טִפַּסְתִּי, עָלִיתִי אֶל רֶכֶס הָהַר
נָתַתִּי הַכֹּל לָעַכְבָּר (בָּר בָּר)
דָרִי הוֹל דָרִיל הוֹל רוֹל רָה רוֹ רִי (3)
יוֹדְל יוֹדְל אִתִּי.
מְחוֹגֵי שְׁעוֹנֵנוּ שָׁוִים בְּגָדְלָם
תָּמִיד מַפְתִּיעִים הֵם אֶת כָּל הָעוֹלָם
בִּשְׁתַּיִם וָרֶבַע, זֶה כֹּה מְשֻנֶּה,
מַרְאֶה הַשָּׁעוֹן רַק שְׁמוֹנֶה (נֶה נֶה)
דָרִי הוֹל...
אֶצְלֵנוּ מִקְלַחַת עִם בֶּרֶז מוּזָר
פּוֹתְחִים אֶת הַחַם וְיוֹצֵא לָנוּ קַר
מָצָאתִי פָּטֶנְט מְקוֹרִי מְחֻכָּם
פּוֹתְחִים אֶת הַקַּר וְיוֹצֵא חַם חַם
דָרִי הוֹל...
חָשְׁבָה כִּי אַשְׁמִינָה מִזּוֹ הַמָּנָה
טִפַּסְתִּי, עָלִיתִי אֶל רֶכֶס הָהַר
נָתַתִּי הַכֹּל לָעַכְבָּר (בָּר בָּר)
דָרִי הוֹל דָרִיל הוֹל רוֹל רָה רוֹ רִי (3)
יוֹדְל יוֹדְל אִתִּי.
מְחוֹגֵי שְׁעוֹנֵנוּ שָׁוִים בְּגָדְלָם
תָּמִיד מַפְתִּיעִים הֵם אֶת כָּל הָעוֹלָם
בִּשְׁתַּיִם וָרֶבַע, זֶה כֹּה מְשֻנֶּה,
מַרְאֶה הַשָּׁעוֹן רַק שְׁמוֹנֶה (נֶה נֶה)
דָרִי הוֹל...
אֶצְלֵנוּ מִקְלַחַת עִם בֶּרֶז מוּזָר
פּוֹתְחִים אֶת הַחַם וְיוֹצֵא לָנוּ קַר
מָצָאתִי פָּטֶנְט מְקוֹרִי מְחֻכָּם
פּוֹתְחִים אֶת הַקַּר וְיוֹצֵא חַם חַם
דָרִי הוֹל...
על הגרסה: את המילים מסר אהרן שפי לזֶמֶרֶשֶׁת ב-29.5.2021.
My mother once gave me some blue cheese to eat
She thought it will may be for me such a treat.
But i simply climbed to the ruff of the house.
And gave the blue cheese to a mouse mouse mouse.
Dri hol...
Yodle yodle with me.
She thought it will may be for me such a treat.
But i simply climbed to the ruff of the house.
And gave the blue cheese to a mouse mouse mouse.
Dri hol...
Yodle yodle with me.
על הגרסה: אהרן שפי התוודע לשיר באנגלית ולפי זה תרגם. אלה המילים שזכר כעבור שנים בפברואר 2024.
I met a fair maiden out walking one day
I asked her to listen while I tried to play
But the alphorn was stubborn and my face was red
When she said: please sing me a song instead
Hol dri ol dri ra ro ri X3
Yodel, yodel with me
I looked at this maiden with love in my eyes
And found she was pretty and healthy and wise
So I sang with new fervor and my heart was gay
When she picked up the alphorn and started to play
Hol dri...
I asked her to listen while I tried to play
But the alphorn was stubborn and my face was red
When she said: please sing me a song instead
Hol dri ol dri ra ro ri X3
Yodel, yodel with me
I looked at this maiden with love in my eyes
And found she was pretty and healthy and wise
So I sang with new fervor and my heart was gay
When she picked up the alphorn and started to play
Hol dri...
מקור:
"Discovering Music Together book 4 teacher's edition"
, Follett educational corporation, Chicago
, 1970
, 44
הקלטות (1)
על השיר
מספר אהרן שפי (דברים שמסר לזֶמֶרֶשֶׁת במאי 2021):
שיר שוויצרי נחמד ומלבב. בשנות ה-50 תרגמתי אותו, ו"הדלקתי" את תלמידיי בביה"ס כצנלסון בגבעתיים. המילים הן מה שאני עדיין זוכר מהתרגום.
אהרן שפי מוסיף (פברואר 2024) כי התוודע לשיר באנגלית. הוא שלח לנו גם את המילים שזכר באנגלית (בית אחד). אנו איתרנו את הלחן בדפוס רק בספר למורי מוסיקה, שם הותאמו לו מילים אחרות.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.