מילים

תּוּת-שָׂדֶה אֵינֶנּוּ תּוּת,
וְדָוִד אֵינֶנּוּ רוּת,
רוּת אֵינָה גִּדְעוֹן,
רִאשׁוֹן אֵינוֹ אַחֲרוֹן.
אַחֲרוֹן, אַחֲרוֹן חָבִיב,
בּוֹא נִסַּע לְתֵל-אָבִיב
כִּי פּוֹרֵחַ כְּבָר מִזְּמַן
תּוּת-שָׂדֶה בְּרָמַת גַּן.

תּוּת-שָׂדֶה אֵינֶנּוּ רוּת
וְדָוִד אֵינֶנּוּ תּוּת
רוּת אֵינָה גִּדְעוֹן
אַחֲרוֹן אֵינוֹ רִאשׁוֹן
כִּי פּוֹרֵחַ תֵּל-אָבִיב
תּוּת-שָׂדֶה אַחֲרוֹן חָבִיב
בּוֹא נִסַּע לְרָמַת גַּן

רָמַת גַּן אֵינֶנּוּ רוּת

תֵּל אָבִיב אֵינֶנּוּ תּוּת

רוּת...
תּוּת...
פּוּת...
על הגרסה: הבית האחרון ה"מבולבל" רשום רק מתחת לתווים.

הקלטות (1)

על השיר

השיר החמישי והאחרון מתוך "שירי ילדים" מאת מרק לברי אופוס 200. הבית הראשון הוא הטקסט התקני של השיר, והוא נדפס בשנת 1938 בספר "ירח פיקח" (המידע מדברי יפה ברלוביץ ב"חדשות בן עזר" גליון 451). בשיר המולחן, הבית הראשון מושר פעמיים ואז יש בית נוסף שהוא בלבול של מילות הבית הראשון. בחוברת התווים, הטקסט מתחת לשיר כולל רק את הבית הראשון אך בתוך התווים נכללת החזרה על הבית (תוך שינוי סולם מוזיקלי) ואחריה הבית ה"מבולבל".

ביצועים נוספים:

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם