מילים (2 גרסאות)

אֲיַחֵל לוֹ, אֲיַחֵל לוֹ, אֲיַחֵל לַנֶּאֱהָב
הוּא יָצָא לִשְׂדֵה הַקֶּטֶל לְהַכּוֹת אֶת אוֹיְבָיו
הֲנָפַל אוֹ חַי הָעֶלֶם? לֹא אֵדַע אִם כֵּן אוֹ לֹא
אִם יָשׁוּב אוֹ לֹא יָשׁוּב הוּא - לְעוֹלָם אֲנִי שֶׁלּוֹ
Cascavela, cascavela,
Cascavela del amor.

Mi amor se fue a la guerra,
Yo no se si va tornar.

Si atorna o no atorna
Siempre él mi amor será.
מקור: "Chants Judeo-Espagnols [כרך 1]" , London: World Sephardi Federation , 1959

על השיר

לפי חוקרת השיר בלדינו ד"ר רבקה הבסי, השיר בלדינו נדיר ולא מוכרות לו הקלטות. הנוסח העברי שומר על התוכן בלאדינו (חוץ משתי השורות הראשונות כפי שהן רשומות בפרסום הדפוס) ואפילו על המצלול (דווקא בשורות האלה).

לפי הכתוב בפרסום העברי, יצחק לוי שר את השיר בעברית, אך אם הייתה הקלטה היא כנראה לא שרדה.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם