מילים (2 גרסאות)

נוּמִי עַלְמָה אֲשֶׁר אֲיַחֵל לָהּ,
נוּמִי, נוּמִי, יָעֵל הַתַּמָּה...
אַתְּ אֱלִילָה אֲשֶׁר אֶתְפַּלֵּל לָהּ,
הַנִּסְתֶּרֶת, הַנַּעֲלָמָה.

לָהּ כָּל חַיַּי, רַק הִיא לִי נוֹתָרָה.
עֶבֶד לָהּ אֶהְיֶה נֶאֱמָן...
מִי מְפַתֶּה בִּצְלִיל הַגִּיטָרָה,
מִי דּוֹפֵק פֹּה עַל שַׁעַר הַגָּן?...
Durme durme ermoza donzeya
Durme durme sin ansia i dolor x2
Ver tu suenyo ke tanto dezeyo
Ver tu suenyo kon grande amor x2
Yo no durmo ni noche ni dia
Yo non durmo sin ansia i dolor x2
Ver tu suenyo ke tanto dezeyo
Ver tu suenyo kon grande amor
Ay dos anyos ke sufre mi alma
Por ti ermoza mi linda dama x2
Siente andjel el son de mi gitara
Siente tu mis males kantar x2
על הגרסה:
מתוך האתר של אבנר פרץ FolkMasa

הקלטות (3)

ביצוע
0:00 0:00
ביצוע בשפת המקור (לדינו)
0:00 0:00
עיבוד: שמעון כהן
ניצוח: שמעון כהן
ליווי: להקה כלית לא מזוהה
שנת הקלטה: 6.1965

מושר בלדינו. עיבוד שונה מאשר בביצוע שיצא בהקלטה מסחרית.

על השיר

כותבת ד"ר רבקה הבסי, חוקרת השיר בלדינו: השיר המקורי ידוע מאוד. מוכר בשם La bella durmiente (היפהפייה הנמה) בכמה נוסחים.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (3)

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם