רק לאלוהים אוחיל

העתקת מילות השיר

רַק לֶאֱלֹהִים אוֹחִיל בְּעֵת צָרָה וָחִיל; כִּי הוּא יַמְצִיא לִי יֶשַׁע מֵעֹנִי וּזְדוֹן-רֶשַׁע; יִשְׁמֹר רַגְלִי מִדָּחִי - כָּל חַי בְּחַסְדּוֹ יֶחִי.רק לאלוהים אוחיל בעת צרה וחיל כי הוא ימציא לי ישע מעוני וזדון רשע ישמור רגלי מדחי כל חי בחסדו יחי
תרגום/נוסח עברי: אהרון אשמן
לחן: יוהאן סבסטיאן באך, יעקב רגנרט

רַק לֶאֱלֹהִים אוֹחִיל
בְּעֵת צָרָה וָחִיל;
כִּי הוּא יַמְצִיא לִי יֶשַׁע
מֵעֹנִי וּזְדוֹן-רֶשַׁע;
יִשְׁמֹר רַגְלִי מִדָּחִי -
כָּל חַי בְּחַסְדּוֹ יֶחִי.
רק לאלוהים אוחיל
בעת צרה וחיל
כי הוא ימציא לי ישע
מעוני וזדון רשע
ישמור רגלי מדחי
כל חי בחסדו יחי




 פרטים נוספים

על השיר

מנגינת הכורל מוכרת כ-"Auf meinen lieben Gott" מספר 304 בספר הכורלים מאת באך וכן תחת הכותרת: "Wo soll ich fliehen hin" כמספרים 25 ו-281 בספר - כולם בהרמון אחר. לא הצלחנו לאתר את הכורל בהרמון השיר בעברית - נשמח לזיהוי.

האזינו לנוסח עברי אחר של אותו כורל: לך נשירה.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים: עיבוד למקהלה  

מבוסס על: "י"ח כורלים ", מרכז לתרבות ולחינוך [סדרה למקהלה, מס' 16], [ללא שנה], עמוד 4



תיווי: יואב בלינסקי

תווים  

 מהגינת הכורל כלולה בתפקיד הסופרן בקטע המסיים את קנטטה 148.







עדכון אחרון: 05.12.2023 01:23:17


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: