צִפּוֹר עוֹמֶדֶת בּוֹדְדָה,
עַל שִׂיחַ הִיא מִתְנוֹדְדָה.
אֶת מִי אֶשְׁלַח, מִי יֵלֵךְ לִי?
קָטֹנְתִּי, תֵּן וְאֵלֶךְ לִי.
לָקְחָה מִכְתָּב וְנוֹפְפָה,
הִיא טָסָה וְהִתְעוֹפְפָה.
אֶל יָפָתִי תָבֹא בִיעָף.
צְאִי, הִנֵּה עָבַר הַסְּתָו.
שׁוּב לֹא אֵצֵא, פֹּה אֶשָּׁאֵר,
לִבִּי נָתַתִּי לְאַחֵר.
ציפור עומדת בודדה
על שיח היא מתנודדה
את מי אשלח מי ילך לי
קטונתי תן ואלך לי
לקחה מכתב ונופפה
היא טסה והתעופפה
אל יפתי תבוא ביעף
צאי הינה עבר הסתו
שוב לא אצא, פה אשאר
ליבי נתתי לאחר
מילים: עממי פלמי
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: יוסף אחאי (לחנים נוספים לתרגום זה) לחן: פיוטר איליץ' צ'ייקובסקי
|
על השיר
בשירון "שיר המקהלה" נדפסו מילות השיר "מלאך אהבה" (בגרסה שנדפסה בלחן האחר ב"נעימות") מותאמות לשיר של צ'ייקובסקי אופוס 54 מס' 5 בגרסה למקהלה בארבעה קולות.
המילים בשפה הרוסית המובאות בדף הנוכחי הן מילות השיר המקורי של צ'ייקובסקי. אין להן זיקה לטקסט ההולנדי שממנו תורגם "מלאך אהבה" ראו בדף הלחן האחר שהוא גם הלחן ההולנדי המקורי.
השיר הרוסי 'Легенда' (אגדה) נכתב ב- 1877, ע"י המשורר/סופר אלכסיי ניקולאייביץ' פלשצ'ייב (Плещеев, Алексей Николаевич) (1825-1893). השיר בביצוע 'מקהלת הילדים של הטלוויזיה והרדיו בסנט פטרסבורג'
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
לחנים נוספים באתר
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- עמדה ציפור (בלחן אחר)
- קול הזמיר (בלחן אחר)
תווי גרסה לקול ופסנתר של השיר הרוסי של צ'ייקובסקי שאליו הותאמו מילות "מלאך אהבה".
תודה לד"ר יוסף גולדנברג על גילוי התווים
עדכון אחרון: 11.08.2024 22:42:15
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם