מילים (4 גרסאות)
סְתָו, עַצֶּבֶת וּבְדִידוּת
הַשַּׁלֶּכֶת דֹּם תִּדֹּם
וְהַלֵּב יָתוֹם, גַּלְמוּד
נֶאֱנָח וְשָׁר:
גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם טוֹב
הֵן אֲנִי רְווּי מַכְאוֹב.
רֵד אֵלַי וּשְׁטֹף בְּלִי סוֹף,
גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם טוֹב!
הָיְתָה לִי אִמָּא, אֵין לִי אֵם
אֹשֶׁר לִי הָיָה וָמֵת.
יֵשׁ לִי שִׁיר וְהוּא אִלֵּם
אֲזַמְּרוֹ בִּרְתֵת.
גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם...
וּמִכָּל אֲשֶׁר אִתִּי
רַק צִלִּי נִשְׁאַר בָּרְחוֹב.
אֲפֵלָה הִיא אֲחוֹתִי
אָח לִי – גֶּשֶׁם טוֹב.
גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם...
הַשַּׁלֶּכֶת דֹּם תִּדֹּם
וְהַלֵּב יָתוֹם, גַּלְמוּד
נֶאֱנָח וְשָׁר:
גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם טוֹב
הֵן אֲנִי רְווּי מַכְאוֹב.
רֵד אֵלַי וּשְׁטֹף בְּלִי סוֹף,
גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם טוֹב!
הָיְתָה לִי אִמָּא, אֵין לִי אֵם
אֹשֶׁר לִי הָיָה וָמֵת.
יֵשׁ לִי שִׁיר וְהוּא אִלֵּם
אֲזַמְּרוֹ בִּרְתֵת.
גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם...
וּמִכָּל אֲשֶׁר אִתִּי
רַק צִלִּי נִשְׁאַר בָּרְחוֹב.
אֲפֵלָה הִיא אֲחוֹתִי
אָח לִי – גֶּשֶׁם טוֹב.
גֶּשֶׁם, גֶּשֶׁם...
[בבית ראשון]
הַשַּׁלֶכֶת דֹּם תִּשֹּׁב
[בפזמון]
וְלִבִּי רָווּי מַכְאוֹב
[בבית שני]
אֵם הָיְתָׂה לִי, אֵין לִי אֵם
הַשַּׁלֶכֶת דֹּם תִּשֹּׁב
[בפזמון]
וְלִבִּי רָווּי מַכְאוֹב
[בבית שני]
אֵם הָיְתָׂה לִי, אֵין לִי אֵם
על הגרסה: לפי הקלטה השמורה בארכיון ראש פינה ובארכיון הצליל הלאומי.
נוסח זהה קיים בפנקסה של הדסה ברלינסקי, עמ' 96, תחת הכותרת "גשם".
רעגנדל
כ'האָב געהאַט אַ מאַמעניו,
האָט זי מיר געזאָגט: - מײַן קינד!
זײַ נאָר גוט און פֿרום, און װייס
מער קיין חכמות ניט.
רעפֿריין:
רעגן, רעגן, רעגנדל!
כ'בין אַ קליינער מענטשעלע;
כ'לאָז זיך מיך באַרעגענען,
כ'װייס קיין חכמות ניט.
כ'האָב געהאַט אַ טאַטעניו,
האָט ער מיר געלערנט
אַלף־בית אויף אויסװייניק
און מער קיין חכמות ניט.
כ'האָב געהאַט אַ רביניו,
האָט ער מיך אויסגעלערנט
סידור, חומש, דאַװענען
און מער קיין חכמות ניט.
כ'האָב געהאַט אַ שכנדל,
אַ װוילער מענטש איז ער געװען,
האָט ער מיר געבראַכט אַ װײַב,
װאָס װייסט קיין חכמות ניט.
כ'האָב געהאַט אַ מאַמעניו,
האָט זי מיר געזאָגט: - מײַן קינד!
זײַ נאָר גוט און פֿרום, און װייס
מער קיין חכמות ניט.
רעפֿריין:
רעגן, רעגן, רעגנדל!
כ'בין אַ קליינער מענטשעלע;
כ'לאָז זיך מיך באַרעגענען,
כ'װייס קיין חכמות ניט.
כ'האָב געהאַט אַ טאַטעניו,
האָט ער מיר געלערנט
אַלף־בית אויף אויסװייניק
און מער קיין חכמות ניט.
כ'האָב געהאַט אַ רביניו,
האָט ער מיך אויסגעלערנט
סידור, חומש, דאַװענען
און מער קיין חכמות ניט.
כ'האָב געהאַט אַ שכנדל,
אַ װוילער מענטש איז ער געװען,
האָט ער מיר געבראַכט אַ װײַב,
װאָס װייסט קיין חכמות ניט.
מקור:
"פּערל פֿון ייִדישן ליד, ניו־יורק"
, Education Department of the Workmen’s Circle, New York
, 1988
, 110
הקלטות (3)
על השיר
ניקה ברזק (נ' 1930) למדה את השיר מאמהּ.
ראו תווים של השיר כפי שהעתיק מאיר נוי ממחברת מעזבונו של דוד מערבי, במחברת מס' 9 של מילים עם תווים באוסף מאיר נוי, עמ' 159.
בכרטסת מאיר נוי מתועדת האתחלתא גם תחת הכותרת "שיר הגלמוד".
לשיר גם נוסח עברי נוסף (מאוחר?) מאת נ[סים?] אלוני "כשאמי חיתלה אותי", מתועד באוסף מאיר נוי, מחברת 7, עמ' 201 = עמ' 219 בקובץ הסרוק).
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים ומשאבים (3)
מילים ותווים
🔗
מקור:
"מחברות מאיר נוי לשירים בעברית"
, 201 בהד' [סדרת מחברות עם תווים] 7
תווים
🔗
מקור:
"מחברות מאיר נוי לשירים בעברית"
, 157 - בהד' [סדרת מחברות עם תווים] 9
מילים
🔗
מקור:
"מחברות מאיר נוי לשירים בעברית"
, 158 בהד' [סדרת מחברות עם תווים] 9
