רוץ ודהר סוסי
העתקת מילות השיר

רוּץ וּדְהַר, סוּסִי אַבִּיר בַּעֲבִי-הַחֹרֶשׁ! בְּדַרְכִּי שִׁיר לִי אָשִׁיר, שִׁיר חֶדְוָה וָחֹפֶשׁ. אֶל נַעֲרָתִי אָטוּסָה, אֶל חֶמְדַּת לִבִּי אָעוּפָה, הֵי הֵי נַעֲרָתִי! אֵין כָּמוֹךְ, הוֹ אַיִן! דֶּרֶךְ אֲרֻכָּה עָבַרְתִּי דֶּרֶךְ גֵּיא צַלְמָוֶת, אַךְ אוֹתָךְ תָּמִיד זָכַרְתִּי אַתְּ בַּת הָאַלְמָוֶת. אֶל נַעֲרָתִי...רוץ ודהר סוסי אביר בעבי החורש בדרכי שיר לי אשיר שיר חדווה וחופש אל נערתי אטוסה אל חמדת לבי אעופה הי הי נערתי אין כמוך הו אין דרך ארוכה עברתי דרך גיא צלמוות אך אותך תמיד זכרתי את בת האלמוות אל נערתי...
מילים: לא ידוע
לחן: עממי אוקראיני

רוּץ וּדְהַר, סוּסִי אַבִּיר
בַּעֲבִי-הַחֹרֶשׁ!
בְּדַרְכִּי שִׁיר לִי אָשִׁיר,
שִׁיר חֶדְוָה וָחֹפֶשׁ.

אֶל נַעֲרָתִי אָטוּסָה,
אֶל חֶמְדַּת לִבִּי אָעוּפָה,
הֵי הֵי נַעֲרָתִי!
אֵין כָּמוֹךְ, הוֹ אַיִן!

דֶּרֶךְ אֲרֻכָּה עָבַרְתִּי
דֶּרֶךְ גֵּיא צַלְמָוֶת,
אַךְ אוֹתָךְ תָּמִיד זָכַרְתִּי
אַתְּ בַּת הָאַלְמָוֶת.

אֶל נַעֲרָתִי...
רוץ ודהר סוסי אביר
בעבי החורש
בדרכי שיר לי אשיר
שיר חדווה וחופש

אל נערתי אטוסה
אל חמדת לבי אעופה
הי הי נערתי
אין כמוך הו אין

דרך ארוכה עברתי
דרך גיא צלמוות
אך אותך תמיד זכרתי
את בת האלמוות

אל נערתי...




מתוך "שירי עמים"   העתקת מילות השיר

 



כותרת: שיר עם יוגוסלבי

בבית:
בְּדַרְכִּי לִי שִׁיר אָשִׁיר

בפזמון:
הֵי הֵי יַלְדָּתִי
כותרת: שיר עם יוגוסלבי

בבית:
בדרכי לי שיר אשיר

בפזמון:
הי הי ילדתי




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (אוקראינית)   העתקת מילות השיר

 



Без тебе, Олесю, пшеницю возити,
Без тебе, голубонько, тяжко в світі жити.
Як день, так ніч, то рве душу,
Я до тебе прийти мушу,
Хоча й не раненько,
Олесю, серденько!

Без тебе, Олесю, ні ввіщо не дбаю,
Без тебе, голубонько, про все забуваю.
Як день, так ніч, то рве душу,
Я до тебе прийти мушу,
Хоча й не раненько,
Олесю, серденько!

Без тебе, Олесю, буйний вітер віє,
Без тебе, голубонько, сонечко не гріє.
Як день, так ніч, то рве душу,
Я до тебе прийти мушу,
Хоча й не раненько,
Олесю, серденько!

Без тебе, Олесю, марно літа гинуть,
До тебе, голубонько, всяк час думки линуть.
Як день, так ніч, то рве душу,
Я до тебе прийти мушу,
Хоча й не раненько,
Олесю, серденько!

Жили ж ми з тобою, як голубів пара,
Тепер розійшлися, як чорная хмара.
Як день, так ніч, то рве душу,
Я до тебе прийти мушу,
Голубко кохана,
Олесю, жадана!

Скажи ж мені правду, словечко вірненьке,
Чи коли привернешся до мене любенько?
Міркуй, серце, міркуй, любко,
Та до мене прибудь хутко,
Бо буде пізненько,
Олесю, серденько!



 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

רותי פריד 
שנת הקלטה: 21.5.2009
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:07:00).

על השיר

השיר העברי נכתב למנגינת השיר העממי-אוקראיני Без тебе Олесю ("בלעדייך אולסיה"), אך ללא זיקה למילות השיר האוקראיני.

מרחיב אלי ס"ט:

באתרים אחדים מצויין שמלחין השיר הוא המלחין האוקראיני מיקולה ליסנקו (1847-1912 Mikola Licenko), אך השיר לא נמצא ברשימות השירים שהלחין, למשל באתר pisni.org.ua, יתכן שמקורה של טעות זו בפירוש לא נכון, של המידע הנכון שליסנקו עיבד שיר זה כפי שעיבד שירי עם אוקראינים רבים, ר' למשל שיר מס' 35, עמ' 70 של חוברת בשם "אוסף שירים אוקראינים", קיבץ והוסיף תווים מ. ליסנקו, הוצאה שלישית, דף השיר מ- 1894. ר' שם גם תווים.

במידע על הקלטת השיר האוקראיני (ר' לעיל), באתר Russian-Records מצויין שיתכן שהשיר פולני.

יתכן שמי שחיבר את השיר העברי לא ידע אוקראינית, אבל, בחר במילה "סוסי", בשורה הראשונה של השיר שלו, בהשפעת צליל המילה האחרונה בשורה הראשונה של השיר האוקראיני - "אולסיו".  

באחת מגרסאות המילים כותרת השיר "שיר עם יוגוסלבי", הגרסה ומקורה ר' לעיל.  


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים ותווים  

תווי השיר האוקראיני, בעיבודו של מיקולה ליסנקו



תגיות




עדכון אחרון: 11.09.2023 11:00:06


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: