מילים (2 גרסאות)
הָיָה זֶה מִזְּמַן, כְּשֶׁיֶּלֶד קָטָן
פָּגַשׁ בְּיַלְדָּה קְטַנְטֹנֶת.
הַיֶּלֶד הַזֶּה קָטָן וְרָזֶה
וְהִיא הַיַּלְדָּה שְׁמַנְמֹנֶת.
הוֹי, הוֹי גִּדְעוֹן
עוֹבֵד בַּדָּגִים הָיִיתָ.
משוגענע מאַמאַ, משוגענע פּאַפּאַ,
משוגענע די גאַנצע משפּחה.
פָּגַשׁ בְּיַלְדָּה קְטַנְטֹנֶת.
הַיֶּלֶד הַזֶּה קָטָן וְרָזֶה
וְהִיא הַיַּלְדָּה שְׁמַנְמֹנֶת.
הוֹי, הוֹי גִּדְעוֹן
עוֹבֵד בַּדָּגִים הָיִיתָ.
משוגענע מאַמאַ, משוגענע פּאַפּאַ,
משוגענע די גאַנצע משפּחה.
Cielito Lindo
De la Sierra Morena,
Cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando.
Estribillo:
Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones.
Pájaro que abandona,
Cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
Cielito lindo, bien merecido.
(Estribillo)
Ese lunar que tienes,
Cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
Cielito lindo, que a mí me toca.
(Estribillo)
Si tu boquita morena,
Fuera de azúcar, fuera de azúcar,
Yo me lo pasaría,
Cielito lindo, chupa que chupa.
(Estribillo)
De tu casa a la mía,
Cielito lindo, no hay más que un paso,
Antes que venga tu madre,
Cielito lindo, dame un abrazo.
(Estribillo)
Una flecha en el aire,
Cielito lindo, lanzó Cupido,
y como fue jugando,
Cielito lindo, yo fui el herido.
(Estribillo)
De la Sierra Morena,
Cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando.
Estribillo:
Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones.
Pájaro que abandona,
Cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
Cielito lindo, bien merecido.
(Estribillo)
Ese lunar que tienes,
Cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
Cielito lindo, que a mí me toca.
(Estribillo)
Si tu boquita morena,
Fuera de azúcar, fuera de azúcar,
Yo me lo pasaría,
Cielito lindo, chupa que chupa.
(Estribillo)
De tu casa a la mía,
Cielito lindo, no hay más que un paso,
Antes que venga tu madre,
Cielito lindo, dame un abrazo.
(Estribillo)
Una flecha en el aire,
Cielito lindo, lanzó Cupido,
y como fue jugando,
Cielito lindo, yo fui el herido.
(Estribillo)
הקלטות (1)
על השיר
השיר המקורי בספרדית, והלחן זכה גם לגרסאות אנגליות מסחריות. קראו כאן על השיר המקורי בויקיפדיה האנגלית. בשנות התשעים התאימה לו מיכל חזון נוסח עברי "שמי תכלת" והוא בוצע בפי חבורת ילדים בתקליטור "עולם קטן" בעיבוד נורית הירש.
וידיאו: השיר בשפת המקור בביצוע מקהלת ילדים.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים ומשאבים (1)
עיבוד: הדגמת midi
🔗
עיבוד מאת:
אהרן שפי
המעבד אהרן שפי (יולי 2023): "שיר מקסיקני חביב זה, שעיבדתי לשתי חצוצרות וגיטרה (מריאצ'י), יושב אצלי הרבה שנים. וגם הטקסט שתרגמתי, והרי הוא בצליל ובאומר."
הרים גבוהיםכמו אל-על נישאיםעת ינמיכו עבים ברקיע -אל שימת לבהמראה יתחלףיום, אורו בגניבהשוב יבקיע.
אי אי אי אישירו אל צער!אמנם שמי מרוםאפורים הם היום -
תכולים יהיו שוב מחר.