הקטן
גופן
הגדל
גופן
צ'ין קוואי
צִ'ין קְוַואי קְוַואנִימֶנֶה קְוַואנִימֶנֶה יֶסוֹ יֶסוֹ צִ'ין קְוַואי קְוַואי צִ'ין קְוַואי קְוַואי צִ'ין קְוַואי קְוַואנִימֶנֶה קְוַואנִימֶנֶה יֶסוֹ יֶסוֹ צִ'ין קְוַואי קְוַואי צִ'ין קְוַואי קְוַואי אָצֶ'רְוָה אוּם אָצֶ'רְוָה צֶ'רְוָה אוּמְבָּה אָצֶ'רְוָה אוּמְבָּה, אָצֶ'רְוָה אוּמְבָּה. אָצֶ'רְוָה אוּם אָצֶ'רְוָה צֶ'רְוָה אוּמְבָּה אָצֶ'רְוָה אוּמְבָּה, אָצֶ'רְוָה אוּמְבָּה אוּמְבָּה אוּםצ'ן קוואי קוואנימנה קוואנימנה יסו יסו צ'ין קוואי קוואי צ'ין קוואי קוואי צ'ין קוואי קוואנימנה קוואנימנה יסו יסו צ'ין קוואי קוואי צ'ין קוואי קוואי אצ'רווה אום אצ'רווה צ'רווה אומבה אצ'רווה אומבה, אצ'רווה אומבה. אצ'רווה אום אצ'רווה צ'רווה אומבה אצ'רווה אומבה אומבה אום

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: עממי
לחן: עממי

צִ'ין קְוַואי קְוַואנִימֶנֶה קְוַואנִימֶנֶה
יֶסוֹ יֶסוֹ צִ'ין קְוַואי קְוַואי צִ'ין קְוַואי קְוַואי
צִ'ין קְוַואי קְוַואנִימֶנֶה קְוַואנִימֶנֶה
יֶסוֹ יֶסוֹ צִ'ין קְוַואי קְוַואי צִ'ין קְוַואי קְוַואי
אָצֶ'רְוָה אוּם אָצֶ'רְוָה צֶ'רְוָה אוּמְבָּה
אָצֶ'רְוָה אוּמְבָּה, אָצֶ'רְוָה אוּמְבָּה.
אָצֶ'רְוָה אוּם אָצֶ'רְוָה צֶ'רְוָה אוּמְבָּה
אָצֶ'רְוָה אוּמְבָּה,
אָצֶ'רְוָה אוּמְבָּה אוּמְבָּה אוּם
צ'ן קוואי קוואנימנה קוואנימנה
יסו יסו צ'ין קוואי קוואי צ'ין קוואי קוואי
צ'ין קוואי קוואנימנה קוואנימנה
יסו יסו צ'ין קוואי קוואי צ'ין קוואי קוואי
אצ'רווה אום אצ'רווה צ'רווה אומבה
אצ'רווה אומבה, אצ'רווה אומבה.
אצ'רווה אום אצ'רווה צ'רווה אומבה
אצ'רווה אומבה אומבה אום


מפנקסה של הדסה ברלינסקי

צינקוי קוניקוני קוני ושינגטון
בלוי יקסי
אַיֶגוּדִי זצננה צנוה הוּמְבָה
צינקוי קוניקוני קוני ושינגטון
בלוי יקסי
איגודי זצננה צנוה הומבה


 פרטים נוספים


Ging Gang Gooli

Ging gang gooli, gooli, gooli, watcha
Ging, gang, goo, Ging, gang, goo,
Ging gang gooli, gooli, gooli, watcha
Ging, gang, goo, Ging, gang, goo,

Hey-la, hey-la shey-la
Hey-la shey-la, hey-la ho-o-ooo.
Hey-la, hey-la shey-la
Hey-la shey-la, hey-la ho.

Shalli-walli, Shalli-walli,
Shalli-walli, Shalli-walli,
Oompa, oompa, oompa, oompa


מפי צבי חומסקי

צ'ין קוואי
קוויני מאני קוואני מאני
יסי יסי
צ'ין קוואי קווי
קין קוואי קווי

אני קקי
ניצ'ה ריצ'רוי אומבה
ניצ'רוי אומבה
ניצ'רוי אומבה
אני קקי
ניצ'ה רי'צרוי אומבה
ניצ'רוי אומבה
ניצ'רוי אומבה אומבה הום




ביצוע: חבורת שהם
שנת הקלטה: 2012
מקור: התקליטור "שיא הכיף: שירי עם שובבים"


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: מיכל אגר, מירון אגר, צביקי אגר
שנת הקלטה: 20.5.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: צבי חומסקי
שנת הקלטה: 1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
על השיר

את סיפור השיר תיעדו אליהו הכהן וגיל אלדמע מפי ד"ר ברוך בן-יהודה.

את הסיפור וכן עדות משפחתית מביא צביקי אֶגֶר:

שיר זה הושר ע"י יהודים ציונים בבאזל שבשוויץ ב- 1903, בזמן כינוסו של הקונגרס הציוני הששי. בכינוס זה העלה הרצל הצעה בדבר התישבות יהודים באוגנדה. ההצעה, שתואמה ע"י הרצל עם הבריטים, הפתיעה את באי הקונגרס ועוררה ויכוח סוער.

המתנגדים, שכונו "ציוני ציון", עזבו את האולם, הצטרפו ליהודים שעמדו בחוץ ושרו שיר זה (כביכול המנון אוגנדה), כאות מחאה. שנה לאחר מכן ירדה התכנית מן הפרק.

טרומפלדור לימד שיר זה את ילדי כפר גלעדי, וביניהם אמי, ממנה אני למדתי.

 בסדרת התוכניות "שרתי לך ארצי" ביצעה את השיר חבורת רננים. ראה ביצוע כאן. (click to listen).

על קשר נוסף של שיר זה לטרומפלדור, מעיד צבי חומסקי, בראיון המוקלט בארכיון הצליל הלאומי, לפני שהקליט את השיר (ר' לעיל) סיפר שלמד את השיר (שמשום מה חשב שהוא באספרנטו) מיוסף טרומפלדור בעת ששניהם עבדו במושבה מגדל [1912?].

לחן החלק הראשון של השיר זהה ללחן החלק הראשון בשיר הג'יבריש הבריטי Ging Gang Gooli (המילה האחרונה נרשמת בשלל כתיבים). המשך המנגינה אחר, למרות דמיון מוטיבי קלוש. את השיר חיבר מייסד תנועת הצופים באנגליה רוברט באדן-פאוול עבור כנס הצופים הראשון בשנת 1920. האזינו לשיר בנוסח הבריטי. לפי הערך על השיר בויקיפדיה האנגלית, המוזיקה לקוחה מהסימפוניה הראשונה של מוצרט, ואולם למעשה רק המוטיב הפותח לקוח משם (האזינו כאן). איתור: ד"ר יוסי גולדנברג, אוקטובר 2018. 

הטקסט של השיר הבריטי פותח בהברה "ging" בעלת דמיון להברה הפותחת של "צ'ינג קוואי", והטקסט של המשך השורה הראשונה מתאים לשיר ג'יבריש אחר - גולי גולי. תיארוך השיר הבריטי מעלה קושי, כי הוא מאוחר לקונגרס 1903 וכן נכתב בשנת הירצחו של טרומפלדור. אם העדויות על קדמותו של שיר הג'יבריש ה"עברי" נכונות, אפשר שבאדן-פאוול השתמש (או כתב ג'יבריש חדש) לשיר ג'יבריש קודם. כמו כן ייתכן שהלחן עבר שינוי בעקבות התוודעות לשיר הבריטי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירי רחוב, שירי שטות ושירים גסים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם