מילים (7 גרסאות)

אֶשְׁכּוֹלִית הִיא אֶשְׁכּוֹלִית צְהַבְהֶבֶת
נַעֲרָה הִיא נַעֲרָה
אֶשְׁכּוֹלִית אֶת אַדְמָתָהּ אוֹהֶבֶת;
נַעֲרָה – אֶת נַעֲרָהּ.

זֹהַר לֵיל רַד לוֹ וּמַכְסִיף יָרֵחַ
מַכְסִיפָה הָאֶשְׁכּוֹלִית
בַּפַּרְדֵּס נָד לוֹ זוּג יוֹנִים זוֹרֵחַ
אֵשׁ כֻּלָּהּ הָאֶשְׁכּוֹלִית.

אֵשׁ כֻּלָּה הִיא מַפְרִיחָה הַפֶּרַח
בַּנִּצָּן, בִּימוֹת הַשְּׁבָט
נְעוּרִים הִיא מַדְלִיקָה בַּיֶּרַח
וּסְעָרָה בְּלֵב הַבַּת

בַּמָּחוֹל יָצְאָה-לָהּ חוֹלְלָה לָהּ קֶטַע
כְּאוֹמֶרֶת "אֶת כֻּלִּי"
וּפִתְאוֹם רָצָה וּפָסְקָה לְפֶתַע
כְּאוֹמֶרֶת "אֵשׁ כֻּלִּי".
[מאמצע השיר]

אֵשׁ כֻּלָּהּ, הִיא מַדְלִיקָה הַפֶּרַח
בַּנִּצָּן, בִּימוֹת הַשְּׁבָט.
נְעוּרִים הִיא מְלַבָּה בַּיֶּרַח
יִסְעֲרוּ בְּלֵב הַבַּת.

בַּמָּחוֹל-נָא חוֹלְלָה לְפֶתַע
כְּאוֹמֶרֶת: "אֶת כֻּלִּי!",
לְאַחַר רָצָה וּבָרְחָה לְפֶתַע
וּבְיָדֶיהָ אֶשְׁכּוֹלִית.
על הגרסה: שני הבתים האחרונים בגרסה המקורית שכתב זאב חבצלת שונים במעט מהגרסה המוכרת..
אֶשׁכּוֹלִית הִיא אֶשׁכּוֹלִית צְהַבְהֶבֶת
נַעֲרָה הִיא נַעֲרָה
אֶשׁכּוֹלִית אֶת אַדְמָתָהּ אוֹהֶבֶת;
נַעֲרָה – אֶת נַעֲרָהּ.

בַּמָּרוֹם שָׁט לוֹ שָׁט הַיָּרֵחַ
וּטְלוּלָה הָאֶשׁכּוֹלִית
בַּפַּרְדֵּס נָם לוֹ זוּג יוֹנִים פּוֹרֵחַ
אֵשׁ כֻּלָּהּ הָאֶשׁכּוֹלִית
מקור: "לפלוגה ה' " , פרסום פנימי, מודפס במכונה , 15.5.1948
אֶשׁכּוֹלִית אַתְּ אֶשׁכּוֹלִית אָחוֹת לִי
אֶשׁכּוֹלִית אַתְּ לִי אָחוֹת
הֵן גִּלִּית אֶת גִּיל-גִּילֵי שְׂמָחוֹת לִי
הֵן גִּילִית גִּילֵי שְׂמָחוֹת

יוֹם כָּחֹל רַד לוֹ וְעָנָן פָּרוּעַ
מִסְתַּלְסֵל בִּשְׁמֵי הָרוֹם
בַּפַּרְדֵּס נָם לוֹ הָאָדָם לָנוּחַ
עִם הַצֵּל כְּחֹם הַיּוֹם

אֶשׁכּוֹלִית הִיא אֶשׁכּוֹלִית צְהַבְהֶבֶת...

זֹהַר לֵיל...

אֵשׁ כֻּלָּה הִיא מַדְלִיקָה בַּיֶּרַח
בַּנִּיצָן, בִּימוֹת הַשְּׁבָט
נְעוּרִים הִיא מַדְלִיקָה בַּפֶּרַח
וּסְעָרָה בְּלֵב הַבַּת

בְּמָחוֹל יָצְאָה, חוֹלְלָה לָהּ קֶטַע
כְּאוֹמֶרֶת: "אֶת כֻּלִּי!"
וְאַחַר רָצָה וּבָרְחָה לְפֶתַע
וּבְיָדָהּ הָאֶשְׁכּוֹלִית

אֶשׁכּוֹלִית הִיא אֶשׁכּוֹלִית צְהַבְהֶבֶת...

זֹהַר לֵיל...
על הגרסה:  כך מבצעים גם אופירה גלוסקא, ליאור ייני וחבורת רננים. זהו גם הנוסח ב"שירונט".
[כמו בביצוע עפרה חזה למעט:]

יוֹם כָּחֹל רַן לִי וְעָנָָן פָּרוּעַ
וְעָנָן בִּשְׁמֵי הָרוֹם...
Կորկոտեանի Երգը

Զէնքերս տուր մայրիկ,
Սուսերս տուր քոյրիկ,
Թէ չզոհուիմ ազգիս համար,
Հապա ինչու զիս ծնար։

Ազատութեան վառ սէրը
Ինձ հանել է լեռները,
Թշնամու դէմ կռուելու,
Հայրենիքս փրկելու։

Առաւօտ արշալոյսին,
Չորս կողմերս պատեցին
Չորս ցերեկ եւ չորս գիշեր
Անհամար թշնամիներ։

Լեւոն, սուրդ քաշեցիր,
Վրէժ առնել ուզեցիր,
Երբ որ գնդակը դիպաւ՝
«Ա՜խ, ընկերներ», գոչեցիր։

Բուն անունս է Արամեան,
Մականունս է Կորկոտեան,
Երբ որ բանտէն ազատուեմ,
Նորէն խումբեր կը կազմեմ։
הָבִיאִי לִי אֶת כְּלִי הַנֶּשֶׁק שֶׁלִּי, אִמָּא
אִם לֹא אָמוּת לְמַעַן עַמִּי
בִּשְׁבִיל מִי אֶחְיֶה?
על הגרסה:  תודה לשושא קריקוריאן על התרגום.

הקלטות (7)

0:00 0:00
שנת הקלטה: 1961

ביצוע מקוצר כפרסומת רדיו לאשכוליות. 

0:00 0:00
ביצוע כלי
0:00 0:00
0:00 0:00
עיבוד: אריה לבנון
ניצוח: אריה לבנון
שנת הקלטה: 13.8.1968

בליווי להקה כלית.

ביצוע
0:00 0:00
עיבוד: אריה לבנון
גיטרה: ישראל גוריון
שנת הקלטה: 16.7.1962

הקלטה באותו עיבוד עם תאריך מדויק נשמרה באוסף סלילי קול ישראל. ההקלטה נשמעת בסולם שונה, כנראה בגלל הבדלי דיגיטציה.

נכלל בתקליט: שירי זאב חבצלת
נכלל בתקליט: דבר אליי בפרחים
0:00 0:00
שנת הקלטה: 14.2.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

כך למדה ורד אבן צור את השיר מזאב חבצלת ב1945

הוקלט במסגרת: מפגש ותיקי הגבעטרון ט'
ביצוע כלי
0:00 0:00
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

זהו נוסח הלחן המקורי של השיר הארמני

על השיר

השיר נכתב למנגינת השיר הארמני Կորկոտեանի Երգը (זיהוי: יוסף גולדנברג, 2014).

ורד אבן־צור, מותיקות הגבעטרון, מספרת שלמדה את השיר מפי זאב חבצלת בשנת 1945.

ביצועים נוספים:

תעתיק לטיני של שם השיר הארמני המקורי: Zenkers dur mayrig. בלחן המקורי היחס בין שני חלקי המנגינה שונה.

כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

קישורים ומשאבים (1)

תגיות

© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם