הקטן
גופן
הגדל
גופן
טרוטה
צָלוּל וְזַך הַפֶּלֶג, וּבְמֵימָיו תְּכוּלִים טְרוּטָה קְטַנָה טוֹבֶלֶת בְּגִיל וְתַעֲלוּלִים. אֲנִי עַל שְׂפַת הַפֶּלֶג אֶעֱמֹדָה מִסְתַּכֵּל. אֶרְאֶה בְּמֵי הַתְּכֵלֶת הַדָּג זָרִיז, צוֹהֵל.צלול וזך הפלג, ובמימיו תכולים טרוטה קטנה טובלת בגיל ותעלולים. אני על שפת הפלג אעמודה מסתכל. אראה במי התכלת הדג זריז, צוהל.
מילים: כריסטיאן פרידריך דניאל שוברט
תרגום/נוסח עברי: עדה ברודסקי
לחן: פרנץ שוברט

צָלוּל וְזַך הַפֶּלֶג,
וּבְמֵימָיו תְּכוּלִים
טְרוּטָה קְטַנָה טוֹבֶלֶת
בְּגִיל וְתַעֲלוּלִים.
אֲנִי עַל שְׂפַת הַפֶּלֶג
אֶעֱמֹדָה מִסְתַּכֵּל.
אֶרְאֶה בְּמֵי הַתְּכֵלֶת
הַדָּג זָרִיז, צוֹהֵל.
צלול וזך הפלג,
ובמימיו תכולים
טרוטה קטנה טובלת
בגיל ותעלולים.
אני על שפת הפלג
אעמודה מסתכל.
אראה במי התכלת
הדג זריז, צוהל.


 פרטים נוספים


על השיר

נוסח זה לימדו בבית הספר היסודי במגדיאל, באמצע שנות ה-50.

לעדה ברודסקי תרגום נוסף, של השיר כולו, בספרה "הליד הגרמני ממוצרט עד מאהלר", 1989 (בזוך מימי התכלת/ טרוטה שם תעלוז/ כחץ ירוי מקשת/ תחלוף בגיל ועוז...).

ראו גם דג השמך (תרגום: אפרים דרור) ושם הפניות לכלל התרגומים והנוסחים בעברית.

 


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

בעלי חיים - כללי   שירים מתורגמים   לחנים קלאסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם