הקטן
גופן
הגדל
גופן
מארש הארטילריה
זֶה לֹא רַעַם בָּרָקִיעַ לֹא בָּרָק פֹּה הִתְלַקַּח זֶהוּ גַּעַשׁ מִקְלָעֵנוּ זֶה קוֹלוֹ שֶׁל הַתּוֹתָח פִּזְמוֹן: חֲדַל אוֹיֵב מֵאַדְמָתִי אַרְצִי מַהֵר פַּנֵּה, פַּנֵּה נָקָם קָדוֹשׁ מוֹבִיל אוֹתִי תּוֹתָח נֶאֱמָן יְרֵה, יְרֵה, יְרֵה. זה לא רעם ברקיע לא ברק פה התלקח זהו געש מקלענו זה קולו של התותח פזמון: חדל אויב מאדמתי ארצי מהר פנה, פנה נקם קדוש מוביל אותי תותח נאמן ירה, ירה, ירה.

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: סרגיי אלכסנדרוביץ' ואסילייב
תרגום: אפרים דרור (טרוכה)
לחן: אנאטולי גריגורייביץ' נוביקוב
כתיבה (בשפת המקור): 1944
הלחנה: 1944

זֶה לֹא רַעַם בָּרָקִיעַ
לֹא בָּרָק פֹּה הִתְלַקַּח
זֶהוּ גַּעַשׁ מִקְלָעֵנוּ
זֶה קוֹלוֹ שֶׁל הַתּוֹתָח

פִּזְמוֹן:
חֲדַל אוֹיֵב מֵאַדְמָתִי
אַרְצִי מַהֵר פַּנֵּה, פַּנֵּה
נָקָם קָדוֹשׁ מוֹבִיל אוֹתִי
תּוֹתָח נֶאֱמָן יְרֵה, יְרֵה, יְרֵה.
זה לא רעם ברקיע
לא ברק פה התלקח
זהו געש מקלענו
זה קולו של התותח

פזמון:
חדל אויב מאדמתי
ארצי מהר פנה, פנה
נקם קדוש מוביל אותי
תותח נאמן ירה, ירה, ירה.


גרסת התרגום המלאה

זה לא רעם ברקיע
לא ברק פה התלקח
זהו געש מקלענו
זה קולו של התותח.

פזמון:
חדל אויב מאדמתי
ארצי מהר פנה, פנה
נקם קדוש מוביל אותי
תותח נאמן ירה, ירה, ירה.

אבותיי לימדוני לקח
עם צאתי לקרב ללחום
הילחם בעד רוסיה
עד למלוא הניצחון.

כוח מחץ אש נשקנו
כבר נודע בעוצמתו
איסמעיל מאז כבשנו
עד לקרב בורודינו.

עזר טוב לגדוד הטנקים
לרגלים משען חזק
תתקדם הארטילריה
זו קולעת למרחק.

לא תירא פלדה סובייטית
שום מחסור ושום מצד
מחדש את זה הוכיחו
לנינגרד וסטלינגרד.
זֶה לֹא רַעַם בָּרָקִיעַ
לֹא בָּרָק פֹּה הִתְלַקַּח
זֶהוּ גַּעַשׁ מִקְלָעֵנוּ
זֶה קוֹלוֹ שֶׁל הַתּוֹתָח

פִּזְמוֹן:
חֲדַל אוֹיֵב מֵאַדְמָתִי
אַרְצִי מַהֵר פַּנֵּה, פַּנֵּה
נָקָם קָדוֹשׁ מוֹבִיל אוֹתִי
תּוֹתָח נֶאֱמָן יְרֵה, יְרֵה, יְרֵה.


 פרטים נוספים


Марш артиллерии

Марш артиллерии
(מארש הארטילריה)

То не гром грохочет в тучах
И не молнии горят -
Это голосом могучим
Наши пушки говорят!

Припев:
Не трогай, враг, земли родной,
Страну труда не тронь!
Святая месть ведет на бой!
Прицел верней! Огонь! Огонь! Огонь!

Наши прадеды и деды
Завещали нам в бою
Насмерть биться до победы
За Россию за свою!

Припев.

Огневых ударов сила
Нас прославила давно
У подножья Измаила,
На холмах Бородино!

Припев.

Танкам — верная подмога,
Пехотинцу — друг и брат,
Пробивает путь-дорогу
Дальнобойный наш снаряд!

Припев.

Для советской крепкой стали
Нет заслонов и преград:
Это снова доказали
Ленинград и Сталинград!

Припев:
Не трогай, враг, земли родной,
Страну труда не тронь!
Святая месть ведет на бой!
Прицел верней! Огонь! Огонь! Огонь!
הקלטת זמרדע
ביצוע: יורם גוז'נסקי
שנת הקלטה: 2012


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: מקהלת הצבא האדום
שנת הקלטה: 1944

ביצוע בשפת המקור (רוסית) של מקהלת הצבא האדום עם הסולנים אולג ראזומובסקי ויו. לאוט.

על השיר

השיר הוא תרגום נאמן למקור של הבית הראשון ושל הפזמון של השיר הסובייטי Марш артиллерии ("מארש הארטילריה"). הוא נמנה על שירי תנועת הנוער "ברית הנוער הקומוניסטי" (בנק"י).

עוד באותו לחן: "שיר לקיבוץ בנגב".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים

מתוך: Старый песенник("שירון עתיק").



תגיות

שירים מתורגמים   לחנים רוסיים   צבא  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם