הקטן
גופן
הגדל
גופן
הגיעה העת
הִגִּיעָה הָעֵת לְנַעֵר מֵעָלַי טֵרוּף הָעוֹכֵר נְשָׁמָה. אָרַךְ הַמִּשְׂחָק שֶׁשִׂחַקְתִּי עִמָּךְ כְּלֵץ עַל קַרְשֵׁי הַבָּמָה. הִרְהִיבוּ עֵינַיִם בַּדֵי תַפְאוּרוֹת בְּרֹב צִבְעֵיהֶם הַנָּאוִים. הָיְתָה אַדַּרְתִּי מְרֻקֶּמֶת זָהָב, הָיוּ רִגְשׁוֹתַי נִשְׂגָּבִים. כָּלָה הַמַּחֲזֶה. דָּעֲכוּ הָאוֹרוֹת, הַקֶּסֶם נָגוֹז וְנִמְחַק: אַךְ לָמָּה עֲדַיִן הַלֵּב הַפּוֹתֶה כוֹאֵב כְּבִשְׁעַת הַמִּשְׂחָק? אֲהָהּ, אֲדֹנָי! לֹא יָדַעְתִּי נַחֵש אֲשֶׁר הַגּוֹרָל לִי יָבִיא. כִּי אֶת הַלּוּדָר הַגּוֹסֵס אֲשַׂחֵק עִם מָוֶת בְּמוֹ לְבָבִי!..הגיעה העת לנער מעלי טרוף העוכר נשמה. ארך המשחק ששיחקתי עימך כלץ על קרשי הבמה. הרהיבו עיניים בדי תפאורות ברוב צבעיהם הנאוים. היתה אדרתי מרוקמת זהב, היו רגשותי נשגבים. כלה המחזה. דעכו האורות, הקסם נגוז ונמחק: אך למה עדיין הלב הפותה כואב כבשעת המשחק? אהה, אדוני! לא ידעתי נחש אשר הגורל לי יביא. כי את הלודר הגוסס אשחק עם מות במו לבבי!..

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: היינריך היינה
תרגום/נוסח עברי: רחל בלובשטיין
לחן: אביאסף ברנע (ברנשטין)

הִגִּיעָה הָעֵת לְנַעֵר מֵעָלַי
טֵרוּף הָעוֹכֵר נְשָׁמָה.
אָרַךְ הַמִּשְׂחָק שֶׁשִׂחַקְתִּי עִמָּךְ
כְּלֵץ עַל קַרְשֵׁי הַבָּמָה.

הִרְהִיבוּ עֵינַיִם בַּדֵי תַפְאוּרוֹת
בְּרֹב צִבְעֵיהֶם הַנָּאוִים.
הָיְתָה אַדַּרְתִּי מְרֻקֶּמֶת זָהָב,
הָיוּ רִגְשׁוֹתַי נִשְׂגָּבִים.

כָּלָה הַמַּחֲזֶה. דָּעֲכוּ הָאוֹרוֹת,
הַקֶּסֶם נָגוֹז וְנִמְחַק:
אַךְ לָמָּה עֲדַיִן הַלֵּב הַפּוֹתֶה
כוֹאֵב כְּבִשְׁעַת הַמִּשְׂחָק?

אֲהָהּ, אֲדֹנָי! לֹא יָדַעְתִּי נַחֵש
אֲשֶׁר הַגּוֹרָל לִי יָבִיא.
כִּי אֶת הַלּוּדָר הַגּוֹסֵס אֲשַׂחֵק
עִם מָוֶת בְּמוֹ לְבָבִי!..
הגיעה העת לנער מעלי
טרוף העוכר נשמה.
ארך המשחק ששיחקתי עימך
כלץ על קרשי הבמה.

הרהיבו עיניים בדי תפאורות
ברוב צבעיהם הנאוים.
היתה אדרתי מרוקמת זהב,
היו רגשותי נשגבים.

כלה המחזה. דעכו האורות,
הקסם נגוז ונמחק:
אך למה עדיין הלב הפותה
כואב כבשעת המשחק?

אהה, אדוני! לא ידעתי נחש
אשר הגורל לי יביא.
כי את הלודר הגוסס אשחק
עם מות במו לבבי!..
ביצוע: ורה רוז'ה
שנת הקלטה: 7.2.1952


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: בטי פוגל רוגוף
שנת הקלטה: 21.1.1955

ליווי: תזמורת קול ישראל
ניצוח: חנן שלזינגר

על השיר

כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

שירים מתורגמים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם