אֱלֹהִים, לְךָ נְזַמֵּרָה
עֶזְרָתֵנוּ בְּךָ לְבַד
הָאֲלֻמּוֹת אִסְפוּ מַהֵרָה
אַחִים, בְּעוֹד הַיּוֹם לֹא רַד!
חָזָק הַשֶּׁמֶשׁ עַל רֹאשֵׁנוּ
בְּרוּכָה תְּהִי כָּל קֶרֶן חֹם
הִיא הֵן בֵּרְכָה קָמָתֵנוּ
נַעֲבֹד בְּעוֹד לֹא רַד הַיּוֹם.
אֱלֹהִים, הֵן עֵינְךָ פְּתוּחָה
אֶל כָּל תְּחִנַּת אִישׁ וָאִישׁ
צַו נָא תָּמִיד אֶל הַבְּרָכָה
וְלָעַד לֹא נֵדַע רִישׁ.
וְלֹא יֵדְעוּ יְלָדֵינוּ
מַחְסוֹר, רָעָב פֹּה לָעַד.
אַחִים, אִסְפוּ עֳמָרֵינוּ
מַהֵר בְּעוֹד הַיּוֹם לֹא רַד!אלוהים לך נזמרה
עזרתנו בך לבד
האלומות אספו מהרה
אחים בעוד היום לא רד
חזק השמש על ראשנו
ברוכה תהי כל קרן חום
היא הן ברכה קמתנו
נעבוד בעוד לא רד היום
אלוהים הן עינך פתוחה
אל כל תחינת איש ואיש
צו נא תמיד אל הברכה
ולעד לא נדע ריש.
ולא ידעו ילדינו
מחסור רעב פה לעד
אחים אספו עומרינו
מהר בעוד היום לא רד.
מילים: מרק ורשבסקי
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: לא ידוע לחן: מרק ורשבסקי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
על השיר
ראו "שיר הלחם" בתרגום יצחק לבני, ושם מידע נוסף והפניות.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- אל כביר (באותו לחן)
- שיר הלחם (תרגום יצחק לבני) (לחן ורשבסקי) (באותו לחן)
- שיר הלחם (תרגום משה בסוק) (באותו לחן)
- שיר הלחם (תרגום פסח קפלן) (באותו לחן)
- שירת קציר (באותו לחן)
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
תגיות
עדכון אחרון: 26.07.2024 16:01:56
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם