מילים: יוסף חננאל, מרדכי יעקובוביץ, רפי פרומר
לחן: אליסאו גרנט סנשז (טקסטים נוספים בלחן זה) הלחנה: 1927
|
חבורת שהם  |
מושר בלחן השיר Ay, Mamá Inéz מתוך הזרזואלה (Zarzuela, מעין אופרטה) La nina rita (תודה לצבי גלעד על הזיהוי). האזינו לביצוע בשפת המקור.
השיר התגלגל לפלמ"ח בתיווך ביצוע ביוונית של עולים מסלוניקי. בהתאם למסופר בספר "משפחת הפלמ"ח", עמ' 72. ברל'ה צפרוני מוסר כי ביוונית שרו "ימשתריאולי חלוצים, בטירידס דנחמו, לפתי נחמה סינימה", ותרגומו: "אנחנו חלוצים דפוקים, אין לנו כסף לסינימה". עוד נמסר ב"משפחת הפלמ"ח" כי "שלושה מאנשי מחלקת איילת השחר - מוטקה יעקובוביץ, רפי פרומור ויוסף ("פפו") חננאל חיברו את הפזמון לכבוד כנס פלוגה ט' שנערך בקיבוץ חוקוק. אחד משלושת המחברים, מרדכי יעקובוביץ, "מפלמ"ח עד סואץ" (נ. טברסקי 1967), עמ' 97:
פזמון זה חובר על ידי באיילת השחר, אך במרוצת הזמן נפוץ כמוץ ברוח בכל יחידות הפלמ"ח, בלי שיידע איש את מקורו.
עוד באותו לחן (לפחות הפזמון): "מלחים עברים".
השורה מהפזמון "אֵיךְ הַפַּלְמָ"ח עַל כָּל מִכְשׁוֹל הוּא מִתְגַּבֵּר" אותרה (מילים ובהבדל קטן גם הלחן) "איך קאמינג צוריק צו לונדון".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.