אֲנִי מַכִּיר גֶ'קְג'וּק קָטָן
גֶ'קְג'וּק מְאֹד יָפֶה.
בַּבֹּקֶר הוּא אוֹכֵל דַּיְסָה
וְשׁוֹתֶה קָפֶה.
אֲנִי מַכִּיר גֶ'קְג'וּק קָטָן
גֶ'קְג'וּק חָמוּד נוֹרָא.
בַּצָּהֳרַיִם הוּא אוֹכֵל
סָלָט מִקְּעָרָה.
אֲנִי מַכִּיר גֶ'קְג'וּק קָטָן
גֶ'קְג'וּק מְאֹד יָקָר.
בָּעֶרֶב הוּא שׁוֹתֶה קָקָאוֹ
עִם כַּפִּית סֻכָּר.
אֲנִי מַכִּיר גֶ'קְג'וּק קָטָן
כְּשֶׁהוּא הוֹלֵך לִישֹן,
הוּא אוֹמֵר לִי "לַיְלָה טוֹב!"
וּמוֹצִיא לָשׁוֹן.
אני מכיר ג'קג'וק קטן
ג'קג'וק מאוד יפה.
בבוקר הוא אוכל דיסה
ושותה קפה.
אני מכיר ג'קג'וק קטן
ג'קג'וק חמוד נורא.
בצהרים הוא אוכל
סלט מקערה.
אני מכיר ג'קג'וק קטן
ג'קג'וק מאוד יקר.
בערב הוא שותה קקאו
עם כפית סוכר.
אני מכיר ג'קג'וק קטן
כשהוא הולך לישון,
הוא אומר לי "לילה טוב!"
ומוציא לשון.
מילים: אסף דובנוב
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
לחן: דייב ברבור, פגי לי הלחנה: 1947
|
צופיה לב-רן 
שנת הקלטה: 13.8.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
על השיר
בספרו של אסף דובנוב מופיעה ליד השיר הערה: בעקבות שיר חיבה לילדים, שנהגו לקרוא בבית.
הלחן הוא לחן הבית של השיר Manana (מניאנה, מחר) - ראו אצלנו בדף השיר במילותיו של יוסף היינץ צוקרמן "מניאנה".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- מניאנה (באותו לחן)
תגיות
עדכון אחרון: 22.11.2024 22:10:25
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם