מילים: נחמן רז
לחן: אנאטולי גריגורייביץ' נוביקוב (טקסטים נוספים בלחן זה) הלחנה: 1951
|
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי Зорька ("שחר"), אך ללא זיקה למילים המקוריות אותן כתב סרגיי ואסילייב.
על פי העתון "ידיעות הקיבוץ" כך סיפר מחבר השיר - נחמן רז:
"כי אבד אשר עבר" נכתב לחג-העלייה לקרקע של גבע"... החלטנו (צוות ההכנה של החג) שנחוץ שיר שיאגד את המשותף לכל החבורות (שהקימו את הקיבוץ), ועלי הוטל לחבר אותו"... "ישבתי ערב אחד וחיברתי את החרוזים האלה כשהרעיון הוא לאגד את חוויות ימי הבראשית עם מחשבות וחזוֹנות העתיד, שיר שיבטא חלום, צער הניתוק מהבית בגולה, העלייה לארץ, והקמת הקבוצה"... "השיר נכתב לפי מנגינה רוסית שהיינו שרים הרבה, בגבע ובארץ בכלל"... (לאחר מכן) "השיר הזה לא הושר כבר שנים, ונרדם לוֹ בארכיון והנה נגאל מתרדמתו"... "לקראת פתיחת "תערוכת הקיבוץ" ב-1961 ותוכנית "ניחוח חציר" ברדיו חיפש נחצ'ה (נחום היימן) - שהיה אז מדריך ה"גבעטרון", שירים מתאימים. הוא בא לגבע, חיטט בחומר שבארכיון ובחר בין השאר, גם בשיר כי "אבד אשר עבר"... "לפי בחירת נחצ'ה שובץ השיר בתכנית ההופעות של הגבעטרון ומאז, הוא מלווה את הלהקה"... "לימים טען מישהוּ ואמר לי שגם נתן יהונתן, המשורר האהוב מקבוץ שריד חיבר מילים לאותה מנגינה. הופתעתי ושמחתי".
לפי תיעוד בכרטסת מאיר נוי, נחמן רז חיבר את המילים לחג-העלייה בשנת 1956.
לאותו לחן: תרגומו של נתן יונתן: "אז את אהובי לוויתי" ושם מידע על השיר המקורי, תווים וגרסאות מילים וביצוע בשפת המקור.
ביצועי השיר:
- הגבעטרון בהקלטה משנת 1972 (נדרשת הרשמה לספוטיפיי)
- ובהקלטה בעיבוד אחר משנת 1985.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.