מילים (2 גרסאות)
הקלטות (4)
על השיר
קנון מס' 2 מאת קלדרה. צפו בביצוע באיטלקית.
המנגינה נדפסה ב"רוני חלילית בצוותא חוברת 1" בעריכת אפרים מרכוס, קטע 24 [עמ' 14] בשם "הבה נשירה", ומקור המנגינה מזוהה שם כאיטליה. עם זאת, מקורות לועזיים כוללים את השיר בעברית כאילו הנוסח העברי הוא המקור. ראו למשל באתר חינוכי מטעם הוצאת אוניברסיטת אוקספורד.
ביצועים נוספים בעברית:
- מקהלת ילדים מאינדיאנופוליס (וידיאו).
- מקהלת ילדים SCS Touring (וידיאו).
עוד באותו לחן: מה מה נשירה.
כל מידע נוסף על אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
🎵
תווים של המקור באיטלקית וגם בגרמנית - קנון מספר 2 מתוך imslp
קישורים ומשאבים (1)
תווים
🔗
קנון מספר 2 מתוך אוסף של 35 קנונים מאת קלדרה. ראו את האוסף השלם בקישורים חיצוניים.
הנרי קלאוזנר היה מלמד את הקנון במפגשי מקהלות (בארץ ובחו"ל). בתיבה שלפני האחרונה היו אצלו 4 רבעים דו-סי-לה-סי (במקום סי 1/2 ואחריו שני רבעים דו-סי).
מסביר ד"ר אלון שב:
בסוף השורות מושרים שמות צלילים. חוסר ההתאמה לכאורה בין הצלילים ובין שמותיהם המזומרים נובע מהשינויים שחלו בתקופתו של קלדרה (ומעט לפני כן) בשיטה התיאורטית המקובלת. עבור בני-תקופתו של קלדרה, מילות השיר תואמות את השמות שהיו ניתנים לצלילי המנגינה בשיעורי מוסיקה או בחיבורים תיאורטיים