מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע (רוסי) (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
שולמית זליגר  |
מקהלת הצבא האדום 
ביצוע השיר בשפת המקור - רוסית.
המנצח - בוריס אלכסנדרוב
לשיר העברי זיקה ברורה (יציאה לקרב) לשיר רוסי רב גרסאות שהמוכרת בהן היא Смело мы в бой пойдем ("באומץ נצא לקרב"). זוהי הגרסה "האדומה" של השיר מתקופת מלחמת האזרחים ברוסיה (לשיר הייתה גם גרסת מילים "לבנה"). על פי האתר a-pesni הגרסאות ממלחמת האזרחים נכתבו על בסיס שיר ממלחמת העולם הראשונה והוא Слышали деды война началася ("הקשיבו, סבים, המלחמה מתחילה") שמנגינתו מבוססת על רומאנסה רוסית מ-1902 Белой акации гроздья душистые ("אשכולות ריחניים של שיטה לבנה"). הוויקיפדיה הרוסית מציינת השתלשלות דומה ומוסיפה שלשיר גם גרסת מילים באוקראינית.
גם בסיפור השיר "אשכולות ריחניים של שיטה לבנה" באתר kkre מצויין שהרומנסה, שהייתה ידועה כבר בתחילת המאה ה-20, היוותה בסיס לשיר "באומץ נצא לקרב" (ר' תווים להלן). להסרת ספק יובהר שלא מדובר בשיר שנכתב ע"י ווניאמין וואסנר (לחן) ומיכאיל מאטוסובסקי (מילים) עבור הסרט "ימי טורביניך" (1976) של הבמאי ולאדימיר באסקוב. השיר מסרט זה נקרא לעתים גם הוא (על פי שורתו השלישית) "אשכולות ריחניים של שיטה לבנה", אך הוא שייך, כאמור, לתקופה מאוחרת יותר.
עוד לאותו לחן: "שירי לי נערה".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי הרומנסה הרוסית "אשכולות ריחניים של שיטה לבנה", המוכרת מ- 1902, שעל בסיס לחנה נכתב השיר הרוסי "באומץ נצא לקרב" - מקורו של "הרצל וטרומפלדור".
תווי השיר הרוסי (מתקופת מלחמת האזרחים) "באומץ נצא לקרב" - מקורו של "הרצל וטרומפלדור".